Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

Parität
Hora de verano
daylight saving time, daylight savings time, daylight time ΟΥΣ U αμερικ
hora θηλ de verano
αγγλικά
αγγλικά
ισπανικά
ισπανικά
ισπανικά
ισπανικά
αγγλικά
αγγλικά
I. save1 [αμερικ seɪv, βρετ seɪv] ΡΉΜΑ μεταβ
1.1. save (rescue, preserve):
to save sth/sb from sth/-ing
salvar algo/a alguien de algo/ +  infin
to save one's bacon or neck or skin οικ
save it! αμερικ οικ
1.2. save (redeem):
save soul/sinner
save soul/sinner
2.1. save (be economical with):
save money/fuel/space
2.2. save (spare, avoid):
save trouble/expense/embarrassment
save trouble/expense/embarrassment
3.1. save (keep, put aside):
save money
we've saved $5, 000 so far
3.2. save Η/Υ:
4. save ΑΘΛ:
save shot/penalty
save shot/penalty
II. save1 [αμερικ seɪv, βρετ seɪv] ΡΉΜΑ αμετάβ
1.1. save (put money aside):
1.2. save (economize):
to save on sth
2. save (redeem):
3.1. save (wait) οικ:
save work/task/news:
3.2. save (keep) αμερικ:
save food:
aguantar οικ
III. save1 [αμερικ seɪv, βρετ seɪv] ΟΥΣ
parada θηλ
I. save2 ΠΡΌΘ τυπικ
1. save (apart from):
excl
ιδιωτισμοί:
II. save2 ΣΎΝΔ αρχαϊκ
I. saving [αμερικ ˈseɪvɪŋ, βρετ ˈseɪvɪŋ] ΟΥΣ
1.1. saving U (accumulation):
ahorro αρσ
1.2. saving <savings, pl >:
ahorros αρσ πλ
προσδιορ savings account
tasa θηλ de ahorro
2. saving C (economy):
ahorro αρσ
savings or a saving of $1, 000 a week
3. saving U (preservation):
II. saving [αμερικ ˈseɪvɪŋ, βρετ ˈseɪvɪŋ] ΕΠΊΘ προσδιορ
III. saving [αμερικ ˈseɪvɪŋ, βρετ ˈseɪvɪŋ] ΠΡΌΘ
excl
I. grace [αμερικ ɡreɪs, βρετ ɡreɪs] ΟΥΣ
1. grace U (elegance):
gracia θηλ
garbo αρσ
gracilidad θηλ λογοτεχνικό
elegancia θηλ
elegancia θηλ
armonía θηλ
2.1. grace U (courtesy):
cortesía θηλ
gentileza θηλ
2.2. grace U (good nature):
in good grace αμερικ
2.3. grace C (good quality):
modales αρσ πλ
3.1. grace ΘΡΗΣΚ U (mercy):
gracia θηλ
to fall from grace ΘΡΗΣΚ
3.2. grace ΘΡΗΣΚ U (prayer):
4. grace U (respite):
gracia θηλ
16 days' grace , 16 days of grace βρετ ΝΟΜ
5. grace C (as title):
6. grace C ΜΥΘΟΛ:
II. grace [αμερικ ɡreɪs, βρετ ɡreɪs] ΡΉΜΑ μεταβ λογοτεχνικό
daylight [αμερικ ˈdeɪˌlaɪt, βρετ ˈdeɪlʌɪt] ΟΥΣ U
1. daylight (daybreak):
madrugada θηλ
amanecer αρσ
2. daylight (daytime):
in broad daylight προσδιορ attack/raid
3. daylight (light of day):
luz θηλ (del día)
robbery <pl robberies> [αμερικ ˈrɑb(ə)ri, βρετ ˈrɒb(ə)ri] ΟΥΣ U or C
robo αρσ
asalto αρσ
I. time [αμερικ taɪm, βρετ tʌɪm] ΟΥΣ
1. time U (past, present, future):
tiempo αρσ
time heals all wounds or is a great healer παροιμ
time heals all wounds or is a great healer παροιμ
el tiempo restaña las heridas λογοτεχνικό
time and tide wait for no man προσδιορ travel
2. time U (time available, necessary for sth):
tiempo αρσ
to make time (hurry) αμερικ οικ
to make time (hurry) αμερικ οικ
apurarse λατινοαμερ
3.1. time U (as measured by clocks):
hora θηλ
what time do you make it? βρετ
son diez para las diez λατινοαμερ excl RíoPl
to be able to tell the time or αμερικ also tell time
no darle a alguien ni la hora
3.2. time C or U (timing of an event):
hora θηλ
time for sth/to + infin we have to arrange a time for the next meeting
4.1. time χωρίς πλ (period):
tiempo αρσ
rato αρσ
long time no see! οικ
se te (or les etc.) ha acabado el tiempo
to serve or οικ do time
to serve or οικ do time
estar a la sombra οικ
4.2. time:
airtime ΡΑΔΙΟΦ, TV
espacio αρσ
4.3. time C (for a journey, race, task):
tiempo αρσ
4.4. time U (regarding work):
to take or βρετ also have time off
5. time C (experience):
¡que lo pases (or pasen etc.) bien!
don't give me a hard time esp αμερικ
6. time C (point in time):
it's that time of the month ευφημ
estoy (or está etc.) con la regla
¿quién era Primer Ministro a la sazón? λογοτεχνικό
it came time αμερικ
7. time C (instance, occasion):
vez θηλ
8.1. time (epoch, age):
time C often pl
época θηλ
time C often pl
tiempo αρσ
to be behind the times person:
8.2. time U (in a person's life):
9. time U ΜΟΥΣ:
compás αρσ
10. time in phrases:
gracias por su ayuda — ¡a la orden! λατινοαμερ
los entrevistaremos de a cuatro λατινοαμερ
¡de a uno!
¡uno por uno! or ¡uno por vez!
at this time αμερικ
at this time αμερικ
every or each time as σύνδ (whenever)
to buy on time αμερικ
11. time <times, pl > ΜΑΘ:
3 times 4 is or are 12
προσδιορ times table
II. time [αμερικ taɪm, βρετ tʌɪm] ΡΉΜΑ μεταβ
1. time runner/worker:
time ΑΘΛ
2. time (choose time of):
I. time [taɪm] ΟΥΣ
1. time:
tiempo αρσ
2. time χωρίς πλ (period):
período αρσ
access time Η/Υ
extra time ΑΘΛ
prórroga θηλ
to run out of time, to be (all) out of time αμερικ, αυστραλ οικ
to give sb a hard time οικ
3. time (clock):
hora θηλ
4. time (moment):
momento αρσ
5. time χωρίς πλ (specific point in time):
hora θηλ
ya es hora de que... +subj
6. time (occasion):
vez θηλ
three times champion βρετ, αυστραλ, three time champion αμερικ
tricampeón(-ona) αρσ (θηλ)
7. time χωρίς πλ (right moment):
hora θηλ
ya es hora de que... +subj
8. time (epoch):
época θηλ
9. time ΑΘΛ:
tiempo αρσ
10. time χωρίς πλ ΜΟΥΣ:
tiempo αρσ
11. time ΟΙΚΟΝ:
horas θηλ πλ de trabajo
ιδιωτισμοί:
time is a great healer παροιμ
time is money παροιμ
a week is a long time in politics παροιμ
there's no time like the present παροιμ
time and tide wait for no man παροιμ
time heals all wounds παροιμ
to do time οικ
II. time [taɪm] ΡΉΜΑ μεταβ
1. time ΑΘΛ:
relojear Αργεντ
2. time (choose best moment for):
III. time [taɪm] ΕΠΊΘ ΑΘΛ
I. save1 [seɪv] ΡΉΜΑ μεταβ
1. save (rescue):
to save sb's life
2. save (keep for future use):
3. save (collect):
4. save (avoid wasting):
5. save (reserve):
6. save (prevent from doing):
7. save Η/Υ:
8. save ΑΘΛ:
II. save1 [seɪv] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. save (keep for the future):
to save for sth
2. save (conserve):
to save on sth
III. save1 [seɪv] ΟΥΣ ΑΘΛ
parada θηλ
save2 [seɪv] ΠΡΌΘ
I. saving [ˈseɪvɪŋ] ΟΥΣ
1. saving pl (money):
ahorros αρσ πλ
2. saving (economy):
ahorro αρσ
3. saving (rescue):
rescate αρσ
II. saving [ˈseɪvɪŋ] ΕΠΊΘ
III. saving [ˈseɪvɪŋ] ΠΡΌΘ
excl
daylight [ˈdeɪlaɪt] ΟΥΣ
daylight χωρίς πλ:
luz θηλ del día
ιδιωτισμοί:
Καταχώριση OpenDict
save ΡΉΜΑ
Καταχώριση OpenDict
time ΟΥΣ
Καταχώριση OpenDict
time ΟΥΣ
I. time [taɪm] ΟΥΣ
1. time:
tiempo αρσ
2. time (period):
período αρσ
access time comput
extra time ΑΘΛ
prórroga θηλ
to run out of time, to be (all) out of time οικ
to give sb a hard time οικ
3. time (clock):
hora θηλ
4. time (moment):
momento αρσ
5. time (specific point in time):
hora θηλ
ya es hora de que... +subj
6. time (occasion):
vez θηλ
tricampeón(-ona) αρσ (θηλ)
7. time (right moment):
hora θηλ
ya es hora de que... +subj
8. time (epoch):
época θηλ
9. time ΑΘΛ:
tiempo αρσ
10. time ΜΟΥΣ:
11. time ΟΙΚΟΝ:
horas θηλ πλ de trabajo
ιδιωτισμοί:
time is a great healer παροιμ
time is money παροιμ
παροιμ there's a time and a place (for everything) παροιμ
a week is a long time in politics παροιμ
there's no time like the present παροιμ
time and tide wait for no man παροιμ
time heals all wounds παροιμ
to do time αργκ
II. time [taɪm] ΡΉΜΑ μεταβ
1. time ΑΘΛ:
relojear Αργεντ
2. time (choose best moment for):
III. time [taɪm] ΕΠΊΘ ΑΘΛ
I. save1 [seɪv] ΡΉΜΑ μεταβ
1. save (rescue):
to save sb's life
2. save (keep for future use):
3. save (collect):
4. save (avoid wasting):
5. save (reserve):
6. save (prevent from doing):
7. save comput:
8. save ΑΘΛ:
II. save1 [seɪv] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. save (keep for the future):
to save for sth
2. save (conserve):
to save on sth
III. save1 [seɪv] ΟΥΣ ΑΘΛ
parada θηλ
I. saving [ˈseɪ·vɪŋ] ΟΥΣ
1. saving pl (money):
ahorros αρσ πλ
2. saving (economy):
ahorro αρσ
3. saving (rescue):
rescate αρσ
II. saving [ˈseɪ·vɪŋ] ΕΠΊΘ
III. saving [ˈseɪ·vɪŋ] ΠΡΌΘ
excl
save2 [seɪv] ΠΡΌΘ
daylight [ˈdeɪ·laɪt] ΟΥΣ
luz θηλ del día
ιδιωτισμοί:
Present
Isave
yousave
he/she/itsaves
wesave
yousave
theysave
Past
Isaved
yousaved
he/she/itsaved
wesaved
yousaved
theysaved
Present Perfect
Ihavesaved
youhavesaved
he/she/ithassaved
wehavesaved
youhavesaved
theyhavesaved
Past Perfect
Ihadsaved
youhadsaved
he/she/ithadsaved
wehadsaved
youhadsaved
theyhadsaved
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
You starved him when alive, and you can not with good grace erect a monument to him now.
en.wikipedia.org
Salvation is considered to be caused either by the free will and grace of a deity.
en.wikipedia.org
Indeed, right through the performance, with the characteristic emphasis on soft, soundless footsteps and the undulating body movements, the dancers were grace personified.
www.thehindu.com
She had intelligence, vitality, a natural grace and poise, sensitiveness, humour and illumining all these that quintessential femininity that fascinates the male.
en.wikipedia.org
For humanly instituted rites are not sacraments, properly speaking, because human beings do not have the authority to promise grace.
en.wikipedia.org