στο Ιταλικό λεξικό Oxford-Paravia
no-one [ˈnəʊwʌn] ΑΝΤΩΝ
no-one → nobody
I. nobody [βρετ ˈnəʊbədi, αμερικ ˈnoʊˌbɑdi, ˈnoʊˌbədi] ΑΝΤΩΝ no-one When the pronoun nobody is the subject or object of a verb, Italian usually requires non before the verb (or auxiliary): nobody loves him = non lo ama nessuno/nessuno lo ama; I heard nobody = non ho sentito nessuno. - Nobody is the negative equivalent of somebody: somebody helped me = mi ha aiutato qualcuno is the opposite of nobody helped me = non mi ha aiutato nessuno. As it is a negative pronoun, nobody can not be used in a sentence where another negative form, such as not or never, is present; in these cases, anybody is used instead: I never meet anybody on my way from work = non incontro mai nessuno tornando a casa dal lavoro. - For examples and particular usages, see this entry.
II. nobody [βρετ ˈnəʊbədi, αμερικ ˈnoʊˌbɑdi, ˈnoʊˌbədi] ΟΥΣ
I. nobody [βρετ ˈnəʊbədi, αμερικ ˈnoʊˌbɑdi, ˈnoʊˌbədi] ΑΝΤΩΝ no-one When the pronoun nobody is the subject or object of a verb, Italian usually requires non before the verb (or auxiliary): nobody loves him = non lo ama nessuno/nessuno lo ama; I heard nobody = non ho sentito nessuno. - Nobody is the negative equivalent of somebody: somebody helped me = mi ha aiutato qualcuno is the opposite of nobody helped me = non mi ha aiutato nessuno. As it is a negative pronoun, nobody can not be used in a sentence where another negative form, such as not or never, is present; in these cases, anybody is used instead: I never meet anybody on my way from work = non incontro mai nessuno tornando a casa dal lavoro. - For examples and particular usages, see this entry.
II. nobody [βρετ ˈnəʊbədi, αμερικ ˈnoʊˌbɑdi, ˈnoʊˌbədi] ΟΥΣ
I. one [βρετ wʌn, αμερικ wən] ΠΡΟΣΔΙΟΡ When one is used impersonally as an indefinite pronoun, it is translated by si or uno when it is the subject of the verb: one never knows = non si sa mai; one would like to think that… = uno vorrebbe credere che… When one is the object of the verb or comes after a preposition, it is usually translated by te o ti : it can make one ill = ti può far ammalare. - When used as an indefinite pronoun, one is very formal; it is only used when you do not mean any one person in particular, in very general statements, stock phrases and proverbs: one must eat to live, not live to eat = si deve mangiare per vivere, non vivere per mangiare; one has to look after one's health = ci si deve preoccupare della propria salute. - As a consequence, one is very often substituted with you: you can do as you like here = qui si può fare quello che si vuole. - One and its plural form ones are used instead of a noun that has already been mentioned, and after this and that : “which of these books do you want?” “the big one, please” = “quale di questi libri vuoi?” “quello grosso, per favore”; I need some new ones = ne ho bisogno di nuovi; give me that one, not this one = dammi quello, non questo. - One and ones, however, are not used after these and those, the genitive case, and cardinal numbers: I want these = voglio questi; I won't drive my car, I'll get there in John's = non userò la mia macchina, ci andrò con quella di John; I'll take four = ne prendo quattro. - For more examples and all other uses, see this entry.
1. one (single):
2. one (unique, sole):
3. one (same):
4. one (in expressions of time):
II. one [βρετ wʌn, αμερικ wən] ΑΝΤΩΝ
1. one (indefinite):
2. one (impersonal):
3. one (referring to a specific person):
4. one (demonstrative):
5. one (in currency):
6. one (drink) οικ:
7. one (joke) οικ:
9. one (question, problem) οικ:
10. one (person one is fond of):
13. one:
III. one [βρετ wʌn, αμερικ wən] ΟΥΣ (number)
IV. one [βρετ wʌn, αμερικ wən]
I. number [βρετ ˈnʌmbə, αμερικ ˈnəmbər] ΟΥΣ
1. number:
2. number (in series):
3. number (amount, quantity):
4. number (group):
6. number ΜΟΥΣ (song):
8. number (object of admiration) οικ:
II. numbers ΟΥΣ
numbers npl:
IV. number [βρετ ˈnʌmbə, αμερικ ˈnəmbər] ΡΉΜΑ μεταβ
1. number (allocate number to):
2. number (amount to):
3. number (include):
V. number [βρετ ˈnʌmbə, αμερικ ˈnəmbər] ΡΉΜΑ αμετάβ
VI. number [βρετ ˈnʌmbə, αμερικ ˈnəmbər]
I. no [βρετ nəʊ, αμερικ noʊ] ΠΡΟΣΔΙΟΡ When no is used as a determiner (meaning not any), it precedes either uncountable nouns or countable nouns in the plural: there is no tea left = non è rimasto del tè; there are no clouds in the sky = non ci sono nuvole in cielo.
1. no (not one, not any):
2. no (with gerund):
3. no (prohibiting):
4. no (for emphasis):
II. no [βρετ nəʊ, αμερικ noʊ] ΟΥΣ
III. no [βρετ nəʊ, αμερικ noʊ] ΕΠΊΡΡ
IV. no [βρετ nəʊ, αμερικ noʊ] ΕΠΊΡΡ When no precedes an adjective, the latter is usually in the comparative: no fewer than 50 people came = non vennero meno di 50 persone. Otherwise, not is used, especially before a, all, many, much, and enough: she is not stupid = non è stupida; not many people came = non sono venuti in molti.
1. no (not any):
one's1 [βρετ wʌnz, αμερικ wənz] contr.
one's → one is, one has
one's2 [βρετ wʌnz, αμερικ wənz]
one's ΠΡΟΣΔΙΟΡ When translating one's, remember that in Italian determiners, like possessives and most other adjectives, agree in gender and number with the noun they qualify; one's is translated by il proprio + masculine singular noun ( one's neighbour, one's dog = il proprio vicino, il proprio cane), la propria + feminine singular noun ( one's teacher, one's house = la propria maestra, la propria casa), i propri + masculine plural noun ( one's children, one's books = i propri figli, i propri libri), and le proprie + feminine plural noun ( one's friends, one's shoes = le proprie amiche, le proprie scarpe). - When one's is used as a reflexive pronoun after a verb in the infinitive, it is translated by si which is always joined to the verb to form a single word: to brush one's teeth = lavarsi i denti. - For examples and particular usages see this entry. :
στο λεξικό PONS
no one [ˈnoʊ·wʌn] ΑΝΤΩΝ
no one → nobody
I. one [wʌn] ΟΥΣ
II. one [wʌn] ΕΠΊΘ
1. one numeral:
2. one αόρ:
III. one [wʌn] ΑΝΤΩΝ πρόσ
2. one (person):
I. number [ˈnʌm·bɚ] ΟΥΣ
2. number (amount):
I. no [noʊ] ΕΠΊΘ
II. no <-(e)s> [noʊ] ΟΥΣ ΟΥΣ (denial, refusal)
PONS OpenDict
Θέλεις να προσθέσεις μια λέξη, φράση ή μετάφραση;
Στείλε μας μια νέα καταχώριση για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα της PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στα αποτελέσματα.
Δεν υπάρχουν διαθέσιμα παραδείγματα προτάσεων
Δοκίμασε με μια άλλη καταχώριση.