Oxford Spanish Dictionary
 
  
 cobro ΟΥΣ αρσ
1. cobro:
revertir ΡΉΜΑ αμετάβ
1.2. revertir (a un estado anterior):
llamada ΟΥΣ θηλ
1.1. llamada ΤΗΛ:
1.2. llamada (acción):
I. llamar ΡΉΜΑ μεταβ
1.1. llamar (requerir, hacer venir):
1.2. llamar (instar) (llamar a alg. a algo):
2. llamar ΤΗΛ (por teléfono):
3.1. llamar:
3.2. llamar (considerar):
II. llamar ΡΉΜΑ αμετάβ
1. llamar:
2. llamar ΤΗΛ:
III. llamarse ΡΉΜΑ vpr
dinero ΟΥΣ αρσ
llamado1 (llamada) ΕΠΊΘ
1. llamado (por un nombre):
llamado2 ΟΥΣ αρσ
1. llamado λατινοαμερ ΤΗΛ → llamada
2. llamado λατινοαμερ (al público) → llamamiento
llamamiento ΟΥΣ αρσ
llamada ΟΥΣ θηλ
1.1. llamada ΤΗΛ:
1.2. llamada (acción):
I. cobrar ΡΉΜΑ μεταβ
1.1. cobrar precio/suma:
1.2. cobrar sueldo/pensión:
2.1. cobrar alquiler/impuesto:
2.2. cobrar bebidas/fruta:
3.1. cobrar deuda:
4. cobrar Χιλ (pedir):
5. cobrar ΑΘΛ:
6.1. cobrar (adquirir):
6.2. cobrar (tomar):
II. cobrar ΡΉΜΑ αμετάβ
1. cobrar (por un servicio, unas mercancías):
2. cobrar (recibir el sueldo):
a/f.
a/f. → a favor
a granel
1. a granel ΕΜΠΌΡ (suelto):
a    ΠΡΌΘ La preposición  a suele emplearse precedida de ciertos verbos como  empezar,  ir,  oler,  sonar etc, en cuyo caso ver bajo el respectivo verbo.  
No se traduce cuando introduce el complemento directo de persona (ser humano, pronombres personales que lo representan como  quien,  alguien, etc) o un nombre con un objeto o animal personalizado:  amo a mi patria = I love my country,  pasear al perro = to walk the dog. 
En los casos en que precede al artículo definido  el para formar la contracción  al, ver bajo la siguiente entrada, donde también se encontrarán otros ejemplos y usos de  tb.
      
1.1. a (en relaciones de espacio, lugar):
1.2. a (en relaciones de espacio, lugar):
1.3. a (en relaciones de espacio, lugar) (indicando distancia):
2.1. a (en relaciones de tiempo):
2.2. a (en relaciones de tiempo) (al + infinit.):
2.3. a (en relaciones de tiempo) (indicando distancia en el tiempo):
3. a (en relaciones de proporción, equivalencia):
4. a (indicando modo, estilo):
5.1. a (en complementos verbales) (introduciendo el complemento directo de persona):
5.2. a (en complementos verbales) (introduciendo el complemento indirecto):
5.3. a (en complementos verbales) (indicando procedencia):
6.1. a (en complementos de finalidad):
6.2. a οικ (para):
6.3. a:
7. a (señalando una acción que ha de realizarse) (a + infinit.):
8.1. a (en órdenes):
8.2. a (con valor condicional) (a + infinit.):
8.3. a οικ (en cuanto a):
8.4. a (indicando causa):
I. llegar ΡΉΜΑ αμετάβ
1. llegar persona/tren/carta:
2.1. llegar camino/ruta (extenderse):
2.2. llegar (ir) (llegar a/ hasta):
3. llegar día/invierno:
4.1. llegar (alcanzar):
4.2. llegar dinero/materiales (ser suficiente):
4.3. llegar (alcanzar a medir, costar, etc):
4.4. llegar (expresando logro):
4.5. llegar (en el tiempo):
5.1. llegar (como intensificador) (llegar a + infinit.):
5.2. llegar (en oraciones condicionales):
II. llegarse ΡΉΜΑ vpr
llegarse οικ:
lado ΟΥΣ αρσ
1.1. lado (parte lateral):
1.2. lado (de un papel, una moneda, una tela):
2. lado (aspecto, ángulo):
3.1. lado (bando):
3.2. lado (rama familiar):
4. lado (sitio, lugar):
5. lado en locs:
I. entrar ΡΉΜΑ αμετάβ
1. entrar:
2.1. entrar (en una etapa, un estado):
2.2. entrar (en un tema):
3.1. entrar (introducirse, meterse):
3.2. entrar (poderse meter):
3.3. entrar (ser lo suficientemente grande) (+ me/te/le etc):
3.4. entrar οικ materia/lección/idea (+ me/te/le etc):
3.5. entrar ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ cambios/marchas:
3.6. entrar Η/Υ:
4. entrar frío/hambre/miedo (+ me/te/le etc):
5. entrar (empezar):
6.1. entrar (incorporarse) (entrar en o esp. λατινοαμερ a algo):
7.1. entrar (estar incluido) (entrar en algo):
7.2. entrar (ser incluido):
7.3. entrar Μεξ οικ:
8.1. entrar (en tauromaquia) toro:
8.2. entrar ΑΘΛ:
II. entrar ΡΉΜΑ μεταβ
1. entrar:
costado ΟΥΣ αρσ
στο λεξικό PONS
 
  
 cobro ΟΥΣ αρσ
3. cobro ΧΡΗΜΑΤΙΣΤ:
llamada ΟΥΣ θηλ
2. llamada (de teléfono):
I. llamar ΡΉΜΑ μεταβ
1. llamar:
II. llamar ΡΉΜΑ αμετάβ
llamado ΟΥΣ αρσ Ν Αμερ
llamado → llamamiento
llamamiento ΟΥΣ αρσ
1. llamamiento:
3. llamamiento ΝΟΜ (citación):
I. cobrar ΡΉΜΑ μεταβ
1. cobrar:
II. cobrar ΡΉΜΑ αμετάβ
 
  
  
  
 llamada [ja·ˈma·da , ʎa-] ΟΥΣ θηλ
1. llamada (voz):
2. llamada (de teléfono):
llamado [ja·ˈma·do, -a; ʎa-] ΟΥΣ αρσ Ν Αμερ
llamado → llamamiento
llamamiento [ja·ma·ˈmjen·to, ʎa-] ΟΥΣ αρσ
1. llamamiento:
3. llamamiento ΝΟΜ (citación):
I. llamar [ja·ˈmar, ʎa-] ΡΉΜΑ μεταβ
1. llamar (voz, teléfono):
II. llamar [ja·ˈmar, ʎa-] ΡΉΜΑ αμετάβ
I. cobrar [ko·ˈβrar] ΡΉΜΑ μεταβ
1. cobrar:
II. cobrar [ko·ˈβrar] ΡΉΜΑ αμετάβ
| yo | revierto | 
|---|---|
| tú | reviertes | 
| él/ella/usted | revierte | 
| nosotros/nosotras | revertimos | 
| vosotros/vosotras | revertís | 
| ellos/ellas/ustedes | revierten | 
| yo | revertía | 
|---|---|
| tú | revertías | 
| él/ella/usted | revertía | 
| nosotros/nosotras | revertíamos | 
| vosotros/vosotras | revertíais | 
| ellos/ellas/ustedes | revertían | 
| yo | revertí | 
|---|---|
| tú | revertiste | 
| él/ella/usted | revirtió | 
| nosotros/nosotras | revertimos | 
| vosotros/vosotras | revertisteis | 
| ellos/ellas/ustedes | revirtieron | 
| yo | revertiré | 
|---|---|
| tú | revertirás | 
| él/ella/usted | revertirá | 
| nosotros/nosotras | revertiremos | 
| vosotros/vosotras | revertiréis | 
| ellos/ellas/ustedes | revertirán | 
PONS OpenDict
Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?
Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.
Δεν υπάρχουν παραδειγματικές προτάσεις.
Δοκιμάστε ένα άλλο λήμμα.
Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Αναζήτηση στο λεξικό
- lividez
- lívido
- living
- living-comedor
- liza
- llamada a cobro revertido
- llamada a filas
- llamada a las armas
- llamada al orden
- llamada de larga distancia
- llamada de socorro
