Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

sentartreront
hot
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
I. chaud (chaude) [ʃo, ʃod] ΕΠΊΘ
1. chaud:
chaud (chaude) (à température élevée)
hot
chaud (chaude) (modérément)
warm
chaud (chaude) temps, vent, air
hot ou warm
chaud (chaude) climat, pays, saison, journée
hot ou warm
chaud (chaude) nourriture, repas, boisson
hot
chaud (chaude) mer
warm
chaud (chaude) soleil (excessivement)
hot
chaud (chaude) (agréablement)
warm
chaud (chaude) moteur, appareil (anormalement)
hot
chaud (chaude) (après usage)
warm
à four chaud/très chaud
in a warm/hot oven
on nous a servi des croissants tout chauds
we were served piping hot croissants
2. chaud local, pièce:
chaud (chaude) (qui donne de la chaleur) (agréablement)
warm
chaud (chaude) (excessivement)
hot
emportez des vêtements chauds
take warm clothing
ma veste est bien/trop chaude
my jacket is really/too warm
3. chaud (récent):
ma nomination est toute chaude
my appointment is hot news
‘ils sont mariés?’—‘oui, c'est tout chaud’
‘they're married?’—‘yes, it's hot news’
4. chaud (enthousiaste):
chaud (chaude) recommandation, félicitations
warm
chaud (chaude) partisan
strong
ils n'ont pas été très chauds pour faire
they were not very keen on doing
une chaude ambiance entre amis
a warm, friendly atmosphere among friends
5. chaud (agité):
chaud (chaude) région, période, rentrée sociale
turbulent
chaud (chaude) dossier, sujet
sensitive
chaud (chaude) assemblée, réunion, discussion
heated
l'automne sera chaud sur le front social
it's going to be a turbulent autumn on the industrial relations front
un des points chauds du globe
one of the flash points of the world
ils ont eu une chaude alerte
they had a narrow escape
chaude ambiance ce soir chez les voisins! ειρων
things are getting heated next door tonight!
6. chaud (attrayant):
chaud (chaude) coloris, ton, voix
warm
7. chaud (de prostitution):
chaud (chaude) οικ ευφημ quartier
red light προσδιορ
une des rues les plus chaudes de la capitale
one of the most notorious red light districts in the capital
II. chaud (chaude) [ʃo, ʃod] ΕΠΊΡΡ
il fait chaud (agréablement)
it's warm
il fait chaud (excessivement)
it's hot
il a fait/fera chaud toute la journée ΜΕΤΕΩΡ
it has been/will be hot all day
ça ne me/leur fait ni chaud ni froid
it doesn't matter one way or the other to me/to them
boire/manger chaud
to drink hot drinks/to eat hot foods
‘à boire/manger chaud’
‘to be drunk/eaten hot’
je n'aime pas boire trop chaud
I don't like very hot drinks
‘servir chaud/très chaud’
‘serve hot/very hot’
III. chaud ΟΥΣ αρσ
chaud αρσ (chaleur):
chaud
heat
on crève de chaud ici οικ!
we're roasting in here! οικ
avoir chaud (modérément)
to be warm
avoir chaud (excessivement)
to be hot
as-tu assez chaud?
are you warm enough?
nous avons eu chaud κυριολ
we were very hot
nous avons eu chaud μτφ
we had a narrow escape
donner chaud à qn boisson:
to make sb feel hot
donner chaud à qn course, aventure:
to make sb sweat
tenir chaud à qn
to keep sb warm
ça me tient chaud aux pieds
it keeps my feet warm
reste contre moi, tu me tiens chaud
stay right there, you're keeping me warm
se tenir chaud personnes, animaux:
to keep warm
chaud devant οικ!
watch out!
coup de chaud à la Bourse
flurry of activity on the stock exchange
prendre un coup de chaud plante, fleur:
to wilt (in the sun)
tenir ou garder au chaud κυριολ personne, malade
to keep [sb] warm
tenir ou garder au chaud plat, boisson
to keep [sth] hot
tenir ou garder au chaud (pour parer à une éventualité) μτφ matériel, projet, remède
to have [sth] on standby
au chaud/bien au chaud dans mon manteau/lit
snug/snug and warm in my coat/bed
je préfère rester au chaud devant la cheminée
I prefer to stay in the warm by the fire
IV. à chaud ΕΠΊΡΡ
à chaud commenter, analyser, résoudre
on the spot
à chaud réaction, impression
immediate
à chaud étirer, travailler ΤΕΧΝΟΛ
under heat
à chaud opérer
on the spot
opérer qn à chaud ΙΑΤΡ
to carry out an emergency operation (on sb)
soluble à chaud ΧΗΜ, ΦΑΡΜ
heat-soluble
V. chaud (chaude) [ʃo, ʃod]
chaud et froid ΙΑΤΡ
chill
attraper un chaud et froid
to catch a chill
VI. chaud (chaude) [ʃo, ʃod]
souffler le chaud et le froid
to blow hot and cold
I. souffler [sufle] ΡΉΜΑ μεταβ
1. souffler (éteindre):
souffler bougie, lampe
to blow out
2. souffler (envoyer):
souffler air, odeur, poussière
to blow
le ventilateur souffle de l'air froid
the fan is blowing cold air
souffler de la fumée au visage/dans les yeux de qn
to blow smoke in sb's face/eyes
ne me souffle pas ton haleine au visage
don't breathe all over me
3. souffler (chuchoter):
souffler mots, texte
to whisper (à qn to sb, que that)
souffler qc à l'oreille de qn
to whisper sth into sb's ear
je t'aime, souffla-t-il
I love you, he whispered
souffler la réplique à un acteur ΘΈΑΤ
to prompt an actor, to give an actor a prompt
4. souffler (suggérer):
souffler idée, nom
to suggest (à to)
elle m'a soufflé l'idée
she suggested the idea to me
on lui a soufflé la réponse
sb told him/her the answer
5. souffler ΤΕΧΝΟΛ:
souffler verre, bouteille
to blow
souffler métal
to blast
6. souffler (détruire) explosion, bombe:
souffler vitre
to blow out
souffler construction
to blast
7. souffler ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ (aux dames):
souffler pièce
to huff
8. souffler (prendre):
souffler οικ
to pinch οικ (à from)
souffler οικ
to whip away οικ (à from)
mon meilleur ami m'a soufflé mon poste et ma femme
my best friend pinched my job and my wife
9. souffler (stupéfier):
souffler οικ
to flabbergast
j'ai été soufflé d'apprendre la nouvelle
I was flabbergasted to hear the news
II. souffler [sufle] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. souffler ΜΕΤΕΩΡ:
souffler vent:
to blow
souffler en ou par rafales
to blow in gusts
le vent souffle fort
there's a strong wind
ça souffle
it's windy
le vent souffle en tempête
there's a gale-force wind
2. souffler (se propager):
souffler vent de révolte, liberté:
to blow
le vent de la liberté souffle dans le pays/sur tout le continent
the wind of freedom is sweeping through the country/through the continent
un vent de folie souffle sur le stade
frenzy is sweeping through the stadium
3. souffler (reprendre sa respiration):
souffler
to get one's breath back
souffler cheval:
to get its wind back
souffler μτφ personne, économie:
to take a breather οικ
laisse-moi souffler!
let me get my breath back!
laisse-moi souffler! (pour rembourser)
give me a breather!
le pays peut enfin souffler
the country can relax at last
4. souffler (respirer difficilement):
souffler
to puff
suant et soufflant
huffing and puffing
5. souffler (produire un souffle):
souffler personne, animal:
to blow
souffler doucement
to blow gently
souffler dans une trompette
to blow a trumpet
souffler sur son thé
to blow on one's tea
souffler sur une bougie
to blow out a candle
souffle fort! (pour te moucher)
have a good blow!
souffler sur le feu κυριολ
to blow on the fire
souffler sur le feu μτφ
to inflame the situation
il suffirait de lui souffler dessus pour qu'elle tombe
one puff of wind would blow her over
6. souffler (donner la réponse):
souffler
to tell sb the answer
on ne souffle pas!
no prompting!
III. souffler [sufle]
souffler le chaud et le froid
to blow hot and cold
souffler comme un bœuf ou un phoque ou une locomotive
to puff and pant
sang [sɑ̃] ΟΥΣ αρσ
1. sang ΦΥΣΙΟΛ:
sang
blood
donner son sang
to give blood
avoir de l'alcool dans le sang
to have alcohol in one's blood
sang contaminé
contaminated blood
perte de sang
loss of blood
être en sang
to be covered with blood
couleur de sang
blood-red
taché de sang
bloodstained
mordre jusqu'au sang
to bite through the skin
animal à sang chaud/froid
warm-/cold-blooded animal
le sang m'est monté à la tête
I had a rush of blood to the head
au premier sang (dans un duel)
at the first cut
coup de sang
apoplexy
avoir le sang qui monte au visage
to blush
verser son sang pour son pays
to shed blood for one's country
faire couler le sang μτφ
to shed blood
le sang a coulé μτφ
blood flowed
avoir du sang sur les mains μτφ
to have blood on one's hands
2. sang (vie):
sang des martyrs
martyrs' blood
au prix du sang
with loss of life
payer de son sang
to pay with one's blood
3. sang (violence):
sang
bloodshed
vouloir la guerre et le sang
to want war and bloodshed
se terminer dans le sang
to end in bloodshed
odeur de sang
smell of blood
ivre de sang
lusting for blood
4. sang (hérédité):
sang
blood
un sang royal
royal blood
sang riche et généreux
blood of a rich and generous line
de sang frère, liens
blood προσδιορ
être du même sang
to be kin
vous êtes de mon sang
you and I are kin
sang bleu
blue blood
sang du Christ ΘΡΗΣΚ
blood of Christ
sang rouge
arterial blood
ιδιωτισμοί:
avoir le sang chaud (être sensuel)
to be hot-blooded
avoir le sang chaud (être coléreux)
to be hotheaded
avoir un coup de sang
to have apoplexy
avoir qc dans le sang οικ
to have sth in one's blood
il a ça dans le sang
it's in his blood
mettre qc à feu et à sang
to put sth to fire and the sword
mon sang n'a fait qu'un tour (d'émotion)
my heart missed a beat
mon sang n'a fait qu'un tour (de colère)
I saw red
se faire du mauvais sang οικ
to worry
apporter du sang neuf
to bring new blood
tourner les sangs à qn οικ
to give sb a fright
bon sang!, bon sang de bon sang!, bon sang de bonsoir! οικ
for God's sake! οικ
larme [laʀm] ΟΥΣ θηλ
1. larme ΦΥΣΙΟΛ:
larme
tear
en larmes
in tears
avoir les larmes aux yeux
to have tears in one's eyes
au bord des larmes
close to tears
le film m'a fait venir les larmes aux yeux
the film brought tears to my eyes
y aller de sa (petite) larme
to shed a little tear
tirer des larmes à qn
to move sb to tears
retenir ses larmes
to hold back one's tears
il n'a pas versé une larme
he didn't shed a tear
fondre en larmes
to burst into tears
elle a ri aux larmes
she laughed till she cried
pleurer à chaudes larmes
to cry as though one's heart would break
passer du rire aux larmes
to be laughing one minute and crying the next
avoir la larme facile
to cry at the slightest thing
avoir la larme à l'œil
to be a bit weepy
pleurer toutes les larmes de son corps
to cry one's eyes out
avoir des larmes dans la voix
to speak with a catch in one's voice
2. larme (petite quantité):
larme οικ
drop (de of)
larmes de crocodile
crocodile tears
verser des larmes de crocodile
to shed crocodile tears
gorge [ɡɔʀʒ] ΟΥΣ θηλ
1. gorge ΑΝΑΤ:
gorge
throat
avoir mal à la gorge
to have a sore throat
couper la gorge à qn
to cut ou slit sb's throat
le chien m'a sauté à la gorge
the dog leaped at my throat
rire/voix de gorge
throaty laughter/voice
l'odeur/la fumée nous a pris à la gorge
the smell/the smoke got to our throats
je suis pris à la gorge, je n'ai plus un sou et je dois payer mon loyer
I'm in a fix, I haven't got a penny and I've got to pay my rent οικ
tenir qn à la gorge κυριολ
to have sb by the throat
tenir qn à la gorge μτφ
to have a stranglehold over sb
des sanglots me montèrent à la gorge
sobs rose in my throat
avoir la gorge sèche
to have a dry throat
avoir la gorge serrée ou nouée (d'émotion)
to have a lump in one's throat
avoir la gorge serrée ou nouée (de peur, trac)
to have one's heart in one's mouth
à gorge déployée, à pleine gorge chanter
at the top of one's voice
à gorge déployée, à pleine gorge rire
uproariously
je te ferai rentrer ses mots ou paroles dans la gorge!
I'll make you eat your words!
ta remarque m'est restée en travers de la gorge
I found your comment hard to swallow ou very hard to take
ma question m'est restée dans la gorge
I couldn't get the question out
2. gorge (poitrine):
gorge
bosom, breast
3. gorge ΓΕΩΓΡ:
gorge
gorge
les gorges du Tarn/du Verdon
the gorge of the Tarn/of the Verdon
4. gorge ΤΕΧΝΟΛ:
gorge (de poulie)
groove
gorge (de serrure)
tumbler
5. gorge ΑΡΧΙΤ:
gorge
groove
faire des gorges chaudes de qn/qc
to laugh sb/sth to scorn
rendre gorge
to return ill-gotten gains
I. fer [fɛʀ] ΟΥΣ αρσ
1. fer ΧΗΜ:
fer
iron
objet en fer
iron object, object made of iron
mine/minerai de fer
iron mine/ore
2. fer (métal quelconque):
fer
metal
3. fer μτφ:
de fer discipline, poigne, volonté
iron
diriger d'une main de fer
to rule with a rod of iron
avoir une santé de fer
to have an iron constitution
4. fer (objet):
fer (de chaussure)
steel tip
fer (pour marquer)
branding iron
fer (de relieur)
blocking tool
marquer un animal au fer (rouge)
to brand an animal
5. fer (arme):
fer (épée)
sword
fer (lame)
blade
croiser le fer avec κυριολ, μτφ
to cross swords with
6. fer (train):
fer
rail transport
par fer
by rail
II. fers ΟΥΣ αρσ πλ παρωχ
1. fers ΙΑΤΡ:
fers
forceps
2. fers (de prisonnier):
fers
irons
mettre un prisonnier aux fers
to clap a prisoner in irons
être dans les fers κυριολ
to be in irons
être dans les fers μτφ
to be in chains
III. fer [fɛʀ]
fer à cheval
horseshoe
mettre un fer à un cheval
to shoe a horse
en fer à cheval
horseshoe-shaped
fer à défriser
(hair) straighteners πλ
fer forgé
wrought iron
fer à friser
curling iron
fer à gaufrer
hair crimper
fer de lance κυριολ, μτφ
spearhead
le fer de lance de l'industrie française
the spearhead of French industry
fer à repasser (domestique)
iron
fer à repasser (pour carte de paiement)
manual imprinter (for credit card transactions)
donner un (petit) coup de fer à qc
to run the iron over sth
fer à vapeur, fer à repasser à vapeur
steam iron
fer à souder
soldering iron
fer à tuyauter
goffering iron
IV. fer [fɛʀ]
s'imposer par le fer et le feu
to conquer by fire and the sword
croire dur comme fer
to believe wholeheartedly
il faut battre le fer pendant ou tant qu'il est chaud παροιμ
strike while the iron is hot
tomber les quatre fers en l'air
to fall flat on one's back
chaud-froid <πλ chauds-froids> [ʃofʀwɑ] ΟΥΣ αρσ
chaud-froid
chaudfroid
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
to weep copiously
pleurer à chaudes larmes
hot chocolate
chocolat αρσ chaud
red light area
quartier αρσ chaud
trouble spot
point αρσ chaud
warm front
front αρσ chaud
mulled cider, wine
chaud
warm-blooded
à sang chaud
garlic bread
pain chaud tartiné de beurre et d'ail
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
chaud(e) [ʃo, ʃod] ΕΠΊΘ
1. chaud:
chaud(e) ( froid)
warm
chaud(e) (très chaud)
hot
repas chaud
hot meal
vin chaud
mulled wine
chocolat chaud
hot chocolate
2. chaud antéposé (intense):
chaud(e) discussion
heated
avec les plus chaudes recommandations
with the warmest recommendations
l'alerte a été chaude
it was a close thing
3. chaud (chaleureux):
chaud(e) couleur, ton
warm
4. chaud οικ (sensuel):
chaud(e)
hot
I. chaud [ʃo] ΟΥΣ αρσ
chaud (chaleur)
warmth
chaud (chaleur extrême)
heat
il fait chaud
it's warm [or hot]
tenir chaud à qn
to keep sb warm
crever de chaud οικ
to be sweltering
garder [ou tenir] qc au chaud
to keep sth warm [or hot]
il/elle a assez/trop chaud
he/she is warm enough/too warm
ιδιωτισμοί:
ne faire ni chaud ni froid à qn
to make no difference to sb
il/elle a eu chaud οικ
he/she had a narrow escape
II. chaud [ʃo] ΕΠΊΡΡ
reportage à chaud
on-the-spot report
faire qc à chaud
to do sth immediately
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
trouble spot
endroit αρσ chaud
red-light district
quartier αρσ chaud
warm front
front αρσ chaud
frisky
chaud(e)
horny
chaud(e)
flashpoint
point αρσ chaud
warm-blooded
à sang chaud
warm
chaud(e)
I'm warm
j'ai chaud
it's warm
il fait chaud
to keep sth warm
garder qc au chaud
warm
chaud(e)
it's warm work
c'est un travail qui donne chaud
warm colours, atmosphere
chaud(e)
to be warm
être chaud
cold hands, warm heart
main froide, cœur chaud
to keep sb's seat warm for them οικ
garder la place de qn au chaud
to stay in the warm
rester au chaud
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
I. chaud [ʃo] ΟΥΣ αρσ
chaud (chaleur)
warmth
chaud (chaleur extrême)
heat
il fait chaud
it's warm [or hot]
tenir chaud à qn
to keep sb warm
crever de chaud οικ
to be sweltering
garder [ou tenir] qc au chaud
to keep sth warm [or hot]
il/elle a assez/trop chaud
he/she is warm enough/too warm
ιδιωτισμοί:
ne faire ni chaud ni froid à qn
to make no difference to sb
il/elle a eu chaud οικ
he/she had a narrow escape
II. chaud [ʃo] ΕΠΊΡΡ
faire qc à chaud
to do sth immediately
chaud(e) [ʃo, ʃod] ΕΠΊΘ
1. chaud:
chaud(e) ( froid)
warm
chaud(e) (très chaud)
hot
repas chaud
hot meal
vin chaud
mulled wine
chocolat chaud
hot chocolate
2. chaud antéposé (intense):
chaud(e) discussion
heated
l'alerte a été chaude
it was a close call
3. chaud (chaleureux):
chaud(e) couleur, ton
warm
4. chaud οικ (sensuel):
chaud(e)
hot
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
warm front
front αρσ chaud
red-light district
quartier αρσ chaud
flashpoint
point αρσ chaud
warm-blooded
à sang chaud
frisky
chaud(e)
horny
chaud(e)
warm
chaud(e)
I'm warm
j'ai chaud
it's warm
il fait chaud
to keep sth warm
garder qc au chaud
warm
chaud(e)
it's warm work
c'est un travail qui donne chaud
warm colors, atmosphere
chaud(e)
to be warm
être chaud
cold hands, warm heart
mains froides, cœur chaud παροιμ
to keep sb's seat warm (for sb) οικ
garder la place de qn au chaud
to stay in the warm
rester au chaud
hot spot
point αρσ chaud
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Παραδείγματα από το λεξικό PONS (ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Le plus grand graben a des gorges qui courent le long des crêtes de son fond convexe, ce sont les valles.
fr.wikipedia.org
La faune est caractérisée par la présence de lièvres, renards, frisés, rouge-gorge, faucons et différents rapaces de nuit, chouette, hibou, petit duc et barbagianni.
fr.wikipedia.org
Le rouge-gorge familier fait partie des espèces dont la sensibilité au smog électromagnétique est établie.
fr.wikipedia.org
Les joues et la gorge sont blancs, bordés de noir.
fr.wikipedia.org
Elle utilise à cet instant un soutien gorge éjectant de la crème et neutralisant les oursons.
fr.wikipedia.org