Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

quas
past
ισπανικά
ισπανικά
αγγλικά
αγγλικά
pasada ΟΥΣ θηλ
1.1. pasada:
pasada (con un trapo)
wipe
pasada (de barniz, cera)
coat
dale otra pasada de pintura
give it another coat of paint
con dos pasadas con la plancha queda perfecta
just give it a quick run over with the iron and it'll be fine
con dos pasadas con la plancha queda perfecta
just give it a quick iron and it'll be fine βρετ
1.2. pasada (en labores):
pasada
row
1.3. pasada (paso):
(de pasada) solo se refirió al tema de pasada
he only touched on the subject in passing
(de pasada) solo se refirió al tema de pasada
he only made a passing reference to the subject
de pasada voy a parar a comprar cigarrillos
I'll stop off on the way and buy some cigarettes
estuvo de pasada, no se quedó mucho rato
he was just passing (by), he didn't stay long
hacerle o jugarle una mala pasada a alg.
to play a dirty trick on sb
2. pasada Ισπ αργκ (abuso):
pasada
rip off οικ
¿30 euros por eso? ¡qué pasada!
30 euros for that? what a rip off! οικ
tratarlo así fue una pasada
you went too far treating him like that οικ
pasado1 (pasada) ΕΠΊΘ
1. pasado (en expresiones de tiempo):
el año/mes/sábado pasado
last year/month/Saturday
el recital tuvo lugar el pasado día 14
the recital took place on the 14th
la visita real que tuvo lugar en días pasados
the royal visit which took place a few days ago
como era la costumbre en tiempos pasados
as was the custom in days gone by
como era la costumbre en tiempos pasados
as was the custom in bygone days λογοτεχνικό
lo pasado, pasado está
what's done is done
lo pasado, pasado está
let bygones be bygones
pasados dos o tres días volvió
she came back after two or three days
son las cinco pasadas
it's after o past five o'clock
son las cinco pasadas
it's gone five βρετ οικ
pasadas las tres de la tarde
(sometime) after three o'clock in the afternoon
2.1. pasado (anticuado):
pasado (pasada)
passé
pasado (pasada)
old-fashioned
todo lo que lleva es de lo más pasado
all her clothes are so passé o old-fashioned
2.2. pasado (gastado, raído):
pasado (pasada)
worn-out
esos zapatos están muy pasados
those shoes are worn out
esos zapatos están muy pasados
those shoes have seen better days οικ, χιουμ
los codos de la chaqueta están pasados
the jacket has gone o worn through at the elbows
3. pasado αργκ persona:
pasado (pasada)
stoned οικ
pasado (pasada)
out of one's head οικ
4.1. pasado fruta:
pasado (pasada)
overripe
la leche está pasada
the milk is off o sour
4.2. pasado arroz/pastas:
pasado (pasada)
overcooked
el filete muy pasado, por favor
I'd like my steak well done please
mañana3 ΟΥΣ θηλ
1. mañana (primera parte del día):
mañana
morning
una mañana nublada
a cloudy morning
a la mañana siguiente
(the) next o the following morning
a media mañana nos reunimos
we met mid-morning
a las nueve de la mañana
at nine (o'clock) in the morning
por la mañana
in the morning
a la o de mañana RíoPl
in the morning
en la mañana λατινοαμερ
in the morning
ya desde (por) la mañana empieza a beber
he starts drinking in the morning
se levanta muy de mañana
she gets up very early in the morning
el tren/turno de la mañana
the morning train/shift
2. mañana (madrugada):
mañana
morning
eran las dos/cuatro de la mañana
it was two/four in the morning
mañana2 ΟΥΣ αρσ
mañana
future
hay que mirar el mañana con optimismo
we must look to tomorrow o the future with optimism
un mañana mejor para nuestros hijos
a better tomorrow o future for our children
mañana1 ΕΠΊΡΡ
1. mañana (refiriéndose al día siguiente):
mañana
tomorrow
pasado mañana
the day after tomorrow
mañana por la mañana
tomorrow morning
hasta mañana, que duermas bien
goodnight/see you in the morning, sleep well
adiós, hasta mañana
goodbye, see you tomorrow
mañana hace o hará un mes que nos mudamos
tomorrow it'll be a month since we moved
a partir de mañana
(as) from tomorrow
a partir de mañana
starting tomorrow
a partir de mañana
from tomorrow onward(s)
mañana será otro día
tomorrow is another day
no dejes para mañana lo que puedas hacer hoy παροιμ
don't put off until tomorrow what you can do today
2. mañana (refiriéndose al futuro):
mañana
tomorrow
nunca se sabe lo que pasará el día de mañana
you never know what the future holds o what tomorrow will bring
I. pasar ΡΉΜΑ αμετάβ
1.1. pasar (por un lugar):
pasar
to come past
pasar
to go past
no ha pasado ni un taxi
not one taxi has come/gone by o come/gone past
pasó un coche a toda velocidad
a car passed at top speed
pasó un coche a toda velocidad
a car came/went past at top speed
pasó un coche a toda velocidad
a car shot o sped past
¿a qué hora pasa el lechero?
what time does the milkman come?
no aparques aquí, que no pueden pasar otros coches
don't park here, other cars won't be able to get past
no dejan pasar a nadie
they're not letting anyone through
no dejes pasar esta oportunidad
don't miss this chance
pasar de largo
to go right o straight past
el autobús venía completo y pasó de largo
the bus was full and didn't stop o went right o straight past without stopping
pasó de largo sin siquiera saludar
she went right o straight past without even saying hello
pasó de largo sin siquiera saludar
she sailed past without even saying hello οικ
pasar por algo
to go through sth
al pasar por la aduana
when you go through customs
prefiero no pasar por el centro
I'd rather not go through the city center
el Tajo pasa por Aranjuez
the Tagus flows through Aranjuez
hay un vuelo directo, no hace falta pasar por Miami
there's a direct flight so you don't have to go via Miami
¿este autobús pasa por el museo?
does this bus go past the museum?
¿el 45 pasa por aquí?
does the number 45 come this way/stop here?
pasamos justo por delante de su casa
we went right past her house
pasaba por aquí y se me ocurrió hacerte una visita
I was just passing by o I was in the area and I thought I'd drop in and see you
ni me pasó por la imaginación que fuese a hacerlo
it didn't even occur to me o it didn't even cross my mind that she would do it
el país está pasando por momentos difíciles
these are difficult times for the country
1.2. pasar (deteniéndose en un lugar) (pasar por):
¿podríamos pasar por el supermercado?
can we stop off at the supermarket?
de camino tengo que pasar por la oficina
I have to drop in at o stop by the office on the way
pase usted por caja
please go over to the cashier
pasa un día por casa
why don't you drop o come by the house sometime?
(pasar a + infinit.) puede pasar a recogerlo mañana
you can come and pick it up tomorrow
pasaremos a verlos de camino a casa
we'll drop by o stop by and see them on the way home
pasaremos a verlos de camino a casa
we'll call in o drop in and see them on the way home
1.3. pasar (caber, entrar):
no creo que pase por la puerta, es demasiado ancho
I don't think it'll go through o I don't think we'll get it through the door, it's too wide
esta camiseta no me pasa por la cabeza
I can't get this T-shirt over my head
2.1. pasar (transmitirse, transferirse):
la humedad ha pasado a la habitación de al lado
the damp has gone through to the room next door
el título pasa al hijo mayor
the title passes o goes to the eldest son
la carta ha ido pasando de mano en mano
the letter has been passed around (to everyone)
2.2. pasar (comunicar):
te paso con Javier (en el mismo teléfono)
I'll let you speak to Javier
te paso con Javier (en el mismo teléfono)
I'll hand o pass you over to Javier
te paso con Javier (en otro teléfono)
I'll put you through to Javier
3. pasar (entrar):
pasar (acercándose al hablante)
to come in
pasar (alejándose del hablante)
to go in
pasa, no te quedes en la puerta
come (on) in, don't stand there in the doorway
¿se puede? — pase
may I come in? — yes, please do
¡que pase el siguiente!
next, please!
ha llegado el señor Díaz — hágalo pasar
Mr Díaz is here — show him in please
¡no pasarán!
they shall not pass!
pueden pasar al comedor
you may go through into the dining room
¿puedo pasar al baño?
may I use the bathroom please?
¿quién quiere pasar al pizarrón? λατινοαμερ
who's going to come up to the blackboard?
4.1. pasar (transcurrir):
ya han pasado dos horas y aún no ha vuelto
it's been two hours now and she still hasn't come back
¡cómo pasa el tiempo!
doesn't time fly!
por ti no pasan los años
you look as young as ever
pasaban las horas y no llegaba
the hours went by o passed and still he didn't come
4.2. pasar (terminar):
menos mal que el invierno ya ha pasado
thank goodness winter's over
ya ha pasado lo peor
the worst is over now
no llores, ya pasó
don't cry, it's all right now o it's all over now
5.1. pasar (cambiar de estado, actividad, tema) (pasar ( de algo) a algo):
en poco tiempo ha pasado del anonimato a la fama
in a very short space of time she's gone o shot from obscurity to fame
pasó del quinto al séptimo lugar
she went o dropped from fifth to seventh place
ahora pasa a tercera ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ
now change into third
pasa a la página 98
continued on page 98
pasando a otra cosa …
anyway, to change the subject …
(pasar a + infinit.) el equipo pasa a ocupar el primer puesto
the team moves into first place
pasó a formar parte del equipo en julio
she joined the team in July
más tarde pasó a tratar la cuestión de los impuestos
later he went on to deal with the question of taxes
pasamos a informar de otras noticias de interés
now, the rest of the news
5.2. pasar ΣΧΟΛ, ΠΑΝΕΠ:
Daniel ya pasa a tercero
Daniel will be starting third grade next semester αμερικ
Daniel ya pasa a tercero
Daniel will be going into the third year next term βρετ
si pasas de curso te compro una bicicleta
if you get through o pass your end-of-year exams, I'll buy you a bicycle
5.3. pasar (indicando aceptabilidad):
no está perfecto, pero puede pasar
it's not perfect, but it'll do
por esta vez (que) pase, pero que no se repita
I'll let it pass o go this time, but don't let it happen again
6. pasar (exceder un límite) (pasar de algo):
no pases de 100
don't go over 100
fue un pequeño desacuerdo pero no pasó de eso
it was nothing more than a slight disagreement
fue un pequeño desacuerdo pero no pasó de eso
we/they had a slight disagreement, but it was nothing more than that
estuvo muy cortés conmigo pero no pasó de eso
he was very polite, but no more
tengo que escribirle, de hoy no pasa
I must write to him today without fail
está muy grave, no creo que pase de hoy
he's very ill, I don't think he'll last another day
yo diría que no pasa de los 30
I wouldn't say he was more than 30
al principio no pasábamos de nueve empleados
there were only nine of us working there/here at the beginning
no pasan de ser palabras vacías
they are still nothing but empty words o still only empty words
7. pasar (ocurrir, suceder):
pasar
to happen
déjame que te cuente lo que pasó
let me tell you what happened
claro que me gustaría ir, lo que pasa es que estoy cansada
of course I'd like to go, only I'm really tired o it's just that I'm really tired
lo que pasa es que el jueves no voy a estar
the thing is o the problem is I won't be here on Thursday
iré pase lo que pase
I'm going whatever happens o come what may
¿qué pasó con lo del reloj?
what happened about the watch?
ahora se dan la mano y aquí no ha pasado nada
now just shake hands and let's forget the whole thing
en este pueblo nunca pasa nada
nothing ever happens in this town
siempre pasa igual o lo mismo
it's always the same
¿qué pasa? ¿por qué estás tan serio?
what's up o what's the matter? why are you looking so serious?
se lo dije yo ¿pasa algo?
I told him, what of it o what's it to you? οικ
se lo dije yo ¿pasa algo?
I told him, do you have a problem with that? οικ
¡hola, Carlos! ¿qué pasa? οικ
hi, Carlos! how's things o how's it going? οικ
no te hagas mala sangre, son cosas que pasan
don't get upset about it, these things happen
(+ me/te/le etc) ¿qué te ha pasado en el ojo?
what have you done to your eye?
(+ me/te/le etc) ¿qué te ha pasado en el ojo?
what's happened to your eye?
¿qué le pasará a Ricardo que tiene tan mala cara?
I wonder what's up with o what's the matter with Ricardo? he looks terrible οικ
¿qué te pasa que estás tan callado?
why are you so quiet?
¿qué le pasa a la lavadora que no centrifuga?
why isn't the washing machine spinning?
no sé qué me pasa
I don't know what's wrong o what's the matter with me
eso le pasa a cualquiera
that can happen to anybody
el coche quedó destrozado pero a él no le pasó nada
the car was wrecked but he escaped unhurt
8.1. pasar (en naipes, juegos):
pasar
to pass
paso, no tengo tréboles
pass o I can't go, I don't have any clubs
8.2. pasar οικ (rechazando una invitación, una oportunidad):
tómate otra — no, gracias, esta vez paso
have another one — no thanks, I'll skip this one o I'll pass on this round οικ
¿vas a tomar postre? — no, yo paso
are you going to have a dessert? — no, I think I'll give it a miss o no, I couldn't
(pasar de algo) esta noche paso de salir, estoy muy cansada
I don't feel like going out tonight, I'm very tired οικ
8.3. pasar οικ (expresando indiferencia):
que se las arreglen, yo paso
they can sort it out themselves, it's not my problem o I don't want anything to do with it
pasar de algo pasa ampliamente de lo que diga la gente
she couldn't give a damn about o she couldn't care less what people say οικ
paso mucho de política
I couldn't give a damn about politics οικ
pasar de alg. esp. Ισπ paso de él
I don't give a damn what he does/what happens to him οικ
mis padres pasan de mí
my parents couldn't care less what I do/what happens to me
8.4. pasar (arreglárselas):
¿compro más o podemos pasar con esto?
shall I buy some more or can we get by on o make do with this?
sin electricidad podemos pasar, pero sin agua no
we can manage o do without electricity but not without water
9.1. pasar (ser tenido por):
pasa por tonto, pero no lo es
he might look stupid, but he isn't
podrían pasar por hermanas
they could pass for sisters
se hacía pasar por médico
he passed himself off as a doctor
se hizo pasar por mi padre
he pretended to be my father
9.2. pasar (implicar):
pasar
to lie in
la solución pasa por la racionalización de la industria
the solution lies in the rationalization of the industry
II. pasar ΡΉΜΑ μεταβ
1.1. pasar (hacer atravesar) (pasar algo por algo):
pasar la salsa por un tamiz
put the sauce through a sieve
pasar la salsa por un tamiz
sieve the sauce
pasé la piña por la licuadora
I put the pineapple through the blender
pasé la piña por la licuadora
I liquidized o blended the pineapple
pasa el cordón por este agujero
thread the shoelace through this hole
1.2. pasar (por la aduana):
¿cuántas botellas de vino se puede pasar?
how many bottles of wine are you allowed to take through?
los pillaron intentando pasar armas
they were caught trying to smuggle o bring in arms
1.3. pasar (hacer recorrer):
pasé la aspiradora por el cuarto
I vacuumed [or βρετ hoovered] the room
ven aquí, que te voy a pasar un peine
come here and let me give your hair a quick comb o let me put a comb through your hair
pásale un trapo al piso
give the floor a quick wipe
pásale un trapo al piso
wipe the floor down
pasarlo primero por harina
first dip it in flour
a esto hay que pasarle una plancha
this needs a quick iron
a esto hay que pasarle una plancha
this needs a quick once-over o run over with the iron οικ
1.4. pasar (transcribir):
tendré que pasar la carta
I'll have to write o copy the letter out again
¿me pasas esto a máquina?
could you type this for me?
1.5. pasar (dar la vuelta a):
pasar página/hoja
to turn
1.6. pasar (exhibir, mostrar):
pasar película/anuncio
to show
las chicas que pasaron los modelos
the girls who modeled the dresses
2.1. pasar (cruzar, atravesar):
pasar frontera
to cross
pasaron el río a nado
they swam across the river
esa calle la pasamos hace rato
we went past o we passed that street a while back
¿ya hemos pasado Flores?
have we been through Flores yet?
2.2. pasar (adelantar, sobrepasar):
pasar
to overtake
a ver si podemos pasar a este camión
why don't we overtake o get past o pass this truck?
está altísimo, ya pasa a su padre
he's really tall, he's already overtaken his father
2.3. pasar (aprobar):
pasar examen/prueba
to pass
3.1. pasar (entregar, hacer llegar):
cuando termines el libro, pásaselo a Miguel
when you finish the book, pass it on to Miguel
¿me pasas el martillo?
can you pass me the hammer?
¿han pasado ya la factura?
have they sent the bill yet?
¿han pasado ya la factura?
have they billed you/us yet?
le pasó el balón a Gómez
he passed the ball to Gómez
el padre le pasa una mensualidad
she gets a monthly allowance from her father
el padre le pasa una mensualidad
her father gives her a monthly allowance
3.2. pasar (contagiar):
pasar gripe/resfriado
to give
se lo pasé a toda la familia
I gave it to o passed it on to the whole family
4.1. pasar tiempo:
pasar
to spend
vamos a pasar las Navidades en casa
we are going to spend Christmas at home
fuimos a Toledo a pasar el día
we went to Toledo for the day
4.2. pasar (sufrir, padecer):
pasaron muchas penalidades
they went through o suffered a lot of hardship
pasé mucho miedo
I was very frightened
¿pasaste frío anoche?
were you cold last night?
pasamos hambre en la posguerra
we went hungry after the war
está pasando una mala racha
he's going through bad times οικ
está pasando una mala racha
he's going through a bad patch βρετ οικ
no sabes las que pasé yo con ese hombre
you've no idea what I went through with that man
4.3. pasar:
(pasarlo o pasarla bien/mal) lo pasa muy mal con los exámenes
he gets very nervous about exams
(pasarlo o pasarla bien/mal) lo pasa muy mal con los exámenes
he gets in a real state about exams οικ
¿qué tal lo pasaste en la fiesta?
did you have a good time at the party?
¿qué tal lo pasaste en la fiesta?
did you enjoy the party?
5.1. pasar οικ (tolerar, admitir):
esto no te lo paso
I'm not letting you get away with this
el profesor no te deja pasar ni una
the teacher doesn't let you get away with anything
a ese tipo no lo paso o no lo puedo pasar
I can't stand o take that guy οικ
yo el Roquefort no lo paso
I can't stand Roquefort
yo el Roquefort no lo paso
I hate Roquefort
no podía pasar aquella sopa grasienta
I couldn't stomach o eat that greasy soup
pasar por alto
to overlook
pasar por alto falta/error
to forget about
pasar por alto (olvidar, omitir)
to forget
pasar por alto (olvidar, omitir)
to leave out
pasar por alto (olvidar, omitir)
to omit
pasar por alto (olvidar, omitir)
to overlook
5.2. pasar λατινοαμερ (engañar):
pasar
to put one over on οικ
se cree que me va a pasar a mí
he thinks he can put one over on me
III. pasarse ΡΉΜΑ vpr
1.1. pasarse (+ me/te/le etc) (desaparecer):
ya se me pasó el dolor
the pain's gone o eased now
espera a que se le pase el enojo
wait until he's calmed o cooled down
hasta que se le pase la fiebre
until her temperature goes down
1.2. pasarse (+ me/te/le etc) tiempo:
sus clases se me pasan volando
her classes seem to go so quickly
se me pasaron las tres horas casi sin enterarme
the three hours flew by almost without my realizing
1.3. pasarse (+ me/te/le etc) (olvidarse):
lo siento, se me pasó totalmente
I'm sorry, I completely forgot o it completely slipped my mind
se me pasó su cumpleaños
I forgot his birthday
2. pasarse (cambiarse):
pasarse al enemigo/al bando contrario
to go over to the enemy/to the other side
queremos pasarnos a la otra oficina
we want to move to the other office
3.1. pasarse:
pasarse peras/tomates:
to go bad
pasarse peras/tomates:
to get overripe
pasarse carne/pescado:
to go off
pasarse carne/pescado:
to go bad
pasarse leche:
to go off
pasarse leche:
to go sour
estos plátanos se están pasando
these bananas are starting to go bad o to get overripe
3.2. pasarse ΜΑΓΕΙΡ:
se va a pasar el arroz
the rice is going to spoil o get overcooked
no lo dejes pasar de punto
don't let it overcook
4.1. pasarse (ir demasiado lejos):
nos hemos pasado, el banco está más arriba
we've gone too far, the bank isn't as far down as this
nos pasamos de estación/parada
we missed o went past our station/stop
4.2. pasarse οικ (excederse):
pasarse
to go too far
esta vez te has pasado
you've gone too far this time
no te pases que no estoy para bromas
that's enough, I'm not in the mood for jokes
no te pases que no estoy para bromas
don't push your luck, I'm not in the mood for jokes οικ
se pasaron con los precios
they charged exorbitant prices
se pasaron con los precios
the prices they charged were way over the top o way out of line οικ
se pasó con la sal
he put too much salt in it
se pasó con la sal
he overdid the salt οικ
(pasarse de algo) se pasó de listo
he tried to be too clever οικ
te pasas de bueno
you're too kind for your own good
4.3. pasarse CSur οικ (lucirse):
¡te pasaste! esto está riquísimo
you've excelled yourself! this is really delicious οικ
se pasó con ese gol
that was a fantastic goal he scored οικ
5. pasarse enfático (con idea de continuidad):
se pasa meses sin ver a su mujer
he goes for months at a time o he goes months without seeing his wife
se pasa meses sin ver a su mujer
he doesn't see his wife for months on end
se pasa hablando por teléfono λατινοαμερ
he's always on the telephone
me pasé toda la noche estudiando
I was up all night studying
es capaz de pasarse el día entero sin probar bocado
he can quite easily go the whole day without having a thing to eat
pasárselo bien/mal, etc
→ II. 4.3
6. pasarse enfático οικ (ir):
pásate por casa y te la presento
come round and I'll introduce you to her οικ
¿podrías pasarte por el mercado?
could you go down to the market?
¿podrías pasarte por el mercado?
could you pop o nip down to the market? βρετ οικ
7. pasarse refl:
se pasó la mano por el pelo
he ran his fingers through his hair
ni siquiera tuve tiempo de pasarme un peine
I didn't even have time to run a comb through my hair
ni siquiera tuve tiempo de pasarme un peine
I didn't even have time to give my hair a comb βρετ
pipa ΟΥΣ θηλ
1. pipa (para fumar):
pipa
pipe
fumar (en) pipa
to smoke a pipe
fumarse a alg. en pipa RíoPl οικ
to take sb for a ride οικ
fumar la pipa de la paz
to smoke the pipe of peace
2. pipa (tonel):
pipa
cask
pipa
barrel
como pipa Χιλ οικ
plastered οικ
3. pipa Ισπ (semilla):
pipa (de sandía, mandarina)
pip
pipa (de girasol, calabaza)
seed
ni para pipas Ισπ οικ no tengo ni para pipas
I'm broke οικ
con ese dinero no le da o llega ni para pipas
that money won't go very far o get him very far
pasarlo pipa Ισπ οικ
to have a fantastic o great time οικ
pasarlo pipa Ισπ οικ
to have a whale of a time οικ
4.1. pipa Κολομβ (de gas):
pipa
cylinder
pipa
bottle
4.2. pipa οικ (barriga):
pipa Κολομβ Περού
belly
4.3. pipa Μεξ (camión):
pipa
tanker
negro3 (negra) ΟΥΣ αρσ (θηλ)
1. negro (de raza negra):
negro (negra)
black person
2. negro (escritor):
negro (negra)
ghost writer
negro2 ΟΥΣ αρσ (color)
negro
black
negro1 (negra) ΕΠΊΘ
1.1. negro:
negro (negra) color/pelo/ropa
black
negro (negra) ojos
dark
mira qué negro está el cielo
look how dark o black the sky is
tienes las manos negras
your hands are black o filthy
negro como el azabache
jet-black
negro como el carbón o un tizón o la pez
as black as coal o soot
poner negro a alg. οικ
to drive sb crazy o up the wall οικ
1.2. negro οικ (por el sol):
negro (negra)
tanned
negro (negra)
brown βρετ
se pone negra enseguida
she tans very quickly
se pone negra enseguida
she goes brown very quickly βρετ
1.3. negro (sombrío):
negro (negra)
black
negro (negra)
gloomy
negro (negra)
bleak
lo ve todo tan negro
she's always so pessimistic
lo ve todo tan negro
she always takes such a gloomy view of things
pasarlas negras οικ
to have a rough o tough time of it οικ
vérselas negras οικ me las estoy viendo negras con este trabajito
this job is a real uphill struggle οικ
se las vio negras para terminarlo
he had a tough time finishing it οικ
2. negro hombre/raza/piel:
negro (negra)
black
la población negra
the black population
limpio2 ΕΠΊΡΡ
limpio jugar/pelear:
limpio
fairly
limpio1 (limpia) ΕΠΊΘ
1.1. limpio [estar] casa/vestido/vaso:
limpio (limpia)
clean
¿tienes las manos limpias?
are your hands clean?
1.2. limpio [estar] aire/medio ambiente:
limpio (limpia)
clean
un cielo limpio, sin nubes
a clear, cloudless sky
1.3. limpio [estar]:
pasar algo en o Ισπ a limpio
to write sth out neatly
pasar algo en o Ισπ a limpio
to make a clean copy of sth
pasar algo en o Ισπ a limpio
to make a fair copy of sth βρετ
2. limpio [ser] persona:
limpio (limpia)
clean
es limpio y ordenado
he's very clean and tidy
3.1. limpio [ser] dinero/elecciones:
limpio (limpia)
clean
está metido en un asunto poco limpio
he's involved in some rather underhand business
está metido en un asunto poco limpio
he's involved in some rather shady business οικ
sus intenciones hacia ella eran limpias
his intentions toward(s) her were honorable
3.2. limpio [estar] (libre) (limpio de algo):
agua limpia de impurezas
purified water
un alma limpia de toda mácula λογοτεχνικό
an unblemished soul
dicción limpia de vicios
faultless diction
4.1. limpio [estar]:
limpio (limpia) perfil/imagen
well-defined
limpio (limpia) perfil/imagen
clean
limpio (limpia) corte
clean
4.2. limpio [estar] ΑΘΛ:
limpio (limpia) salto/movimiento
clean
4.3. limpio [estar] movimiento (de las manos):
limpio (limpia)
dexterous
5. limpio [estar] (neto):
saca unos $700 limpios por mes
she makes a clear $700 a month
saca unos $700 limpios por mes
she makes $700 a month net o after deductions
saca unos $700 limpios por mes
she clears $700 a month
sacar en limpio lo único que saqué en limpio es que no venía
the only thing that was clear to me o that I got clear was that he wasn't coming
no pude sacar nada en limpio de todo lo que dijo
I couldn't make sense of anything he said
6. limpio [estar] οικ (uso enfático):
la discusión terminó a puñetazo limpio
the argument degenerated into a fistfight
conseguí entrar a empujón limpio
I managed to push my way in
se rió a carcajada limpia
she roared with laughter
7. limpio [estar] οικ (sin dinero):
limpio (limpia)
broke οικ
limpio (limpia)
skint βρετ οικ
jugamos al póker y me dejaron limpio
we played poker and they cleaned me out οικ
los ladrones le dejaron la casa limpia
the thieves cleaned the house out οικ
Caín ΟΥΣ αρσ
Caín
Cain
pasar las de Caín οικ
to go through hell οικ
pasado2 ΟΥΣ αρσ
1. pasado (época pasada):
pasado
past
tenemos que olvidar el pasado
we must forget the past
eso pertenece al pasado
that's all in the past
a causa de su pasado político
because of her political background
2. pasado ΓΛΩΣΣ:
pasado
past
pasado
past tense
mala pasada ΟΥΣ θηλ
mala pasada
dirty trick
me hizo o jugó una mala pasada
she played a dirty trick on me
los nervios me jugaron una mala pasada
my nerves got the better of me
tiro pasado ΟΥΣ αρσ (en tenis)
tiro pasado
passing shot
huevo pasado por agua ΟΥΣ αρσ
huevo pasado por agua
boiled egg
participio pasado, participio pasivo ΟΥΣ αρσ
participio pasado
past participle
αγγλικά
αγγλικά
ισπανικά
ισπανικά
bygone
pasado
to let bygones be bygones
olvidar el pasado
let bygones be bygones
lo pasado, pasado está
en passant say/mention
de pasada
ισπανικά
ισπανικά
αγγλικά
αγγλικά
pasada ΟΥΣ θηλ
1. pasada (paso):
pasada
passing
hacer varias pasadas
to make several passes
de pasada
when passing
de pasada μτφ
in passing
2. pasada:
pasada (mano)
going-over
pasada (pintura)
coat
dar una pasada a algo
to give sth another going-over
dar otra pasada con agua limpia
to give another wipe with clean water
3. pasada οικ (comportamiento):
pasada
excess
¡vaya (mala) pasada!
what a thing to do!
hacer una mala pasada a alguien
to play a dirty trick on sb
4. pasada οικ (exageración):
¡es una pasada!
it's way over the top!
5. pasada:
pasada (puntada)
tacking [or basting αμερικ] stitch
pasada (costura)
row of stitches
dar unas pasadas a algo
to tack sth
dar unas pasadas a algo
baste sth αμερικ
6. pasada (con la plancha):
solo le voy a dar una pasada
I'm just going to give it a quick iron
7. pasada (en un juego):
pasada
pass
I. pasar ΡΉΜΑ αμετάβ
1. pasar (por delante):
pasar
to pass
pasar corriendo
to run past
pasar desapercibido
to go unnoticed
pasar de largo
to go past
pásate un momento por mi casa
drop round to my house
dejar pasar (por delante)
to allow to go past
pasar por encima de (un obstáculo)
to overcome
pasar por encima de (una persona)
to overlook
el avión pasó por encima de los Pirineos
the plane flew over the Pyrenees
pasar por alto μτφ
to leave out
no dejes pasar la oportunidad
don't miss the opportunity
2. pasar (por un hueco):
pasar
to go through
el sofá no pasa por la puerta
the sofa won't go through the door
el Ebro pasa por Zaragoza
the Ebro flows through Zaragoza
pasar por una crisis
to go through a crisis
3. pasar (trasladarse):
pasar
to move
pasemos al comedor
let's go to the dining room
4. pasar en tercera persona (acaecer):
pasar
to happen
¿qué pasa?
what's up?
¿qué te pasa?
what's wrong?
pase lo que pase
whatever happens
dejar pasar algo
to allow sth to happen
lo que pasa es que...
the thing is that ...
5. pasar (acabar):
pasar
to pass
ya ha pasado la tormenta
the storm has passed
cuando pasen las vacaciones...
when the holidays are over ...
6. pasar (el tiempo):
pasar
to pass
han pasado dos semanas sin llover
we have had two weeks without rain
lo pasado, pasado
what's done is done
7. pasar (ser transferido):
pasar
to be transferred
8. pasar (poder existir):
pasar
to get by
vamos pasando
we manage
9. pasar (aparentar):
pasar
to pass for
pasa por nuevo
it looks new
podrías pasar por inglesa
you could be taken for an Englishwoman
hacerse pasar por médico
to pass oneself off as a doctor
10. pasar (cambiar):
pasar
to go
paso a explicar porqué
and now I will (go on to) explain why
pasar a mayores
to go from bad to worse
11. pasar (ser admisible):
pasar
to pass
arreglándolo aún puede pasar
if we fix it, it should still be okay
pasar por un control
to pass a checkpoint
12. pasar (no jugar):
pasar
to pass
13. pasar οικ (no necesitar):
yo paso de salir
I don't want to go out
paso de esta película
I can't be bothered with this film
pasa de todo
he/she couldn't care less about anything
II. pasar ΡΉΜΑ μεταβ
1. pasar (atravesar):
pasar
to cross
pasar el puente
to cross the bridge
pasar el semáforo en rojo
to go through a red light
2. pasar (por un hueco):
pasar
to go through
pasar la tarjeta por la ranura
to swipe the card through the slot
pasar algo por debajo de la puerta
to slide sth under the door
3. pasar (trasladar):
pasar
to transfer
pasar a limpio
to make a fair copy
4. pasar (dar):
pasar
to pass
pasar la pelota
to pass the ball
5. pasar (una temporada):
pasar
to spend
pasar el invierno en Mallorca
to spend the winter in Majorca
pasarlo bien/mal
to have a good/bad time
pasarlo en grande
to have a whale of a time
¡que lo paséis bien!
enjoy yourselves!
6. pasar (sufrir):
pasar
to experience
pasar hambre
to go hungry
pasar frío
to feel the cold
has pasado mucho
you have been through a lot
pasé un mal rato
I went through a difficult time
7. pasar:
pasar (transmitir)
to send
pasar (una película)
to show
pasar (una noticia)
to broadcast
pasar (dinero)
to give
pasar un recado
to pass on a message
me has pasado el resfriado
you've given me your cold
le paso a la Sra. Ortega
I'll put you through to Señora Ortega
8. pasar:
pasar (sobrepasar)
to exceed
pasar (cierta edad)
to be older than
he pasado los treinta
I am over thirty
te paso en altura
I am taller than you
9. pasar (hacer deslizar):
pasar la mano por la mesa
to run one's hand over the table
pasar la aspiradora
to vacuum
10. pasar (tolerar):
pasar
to allow to pass
11. pasar (aprobar):
pasar
to pass
12. pasar (omitir):
pasar
to overlook
13. pasar (leer sin atención):
pasar
to skim
14. pasar:
pasar (repasar)
to check
pasar (estudiar)
to study
15. pasar (tragar):
pasar
to swallow
no puedo pasarme la pastilla
I can't swallow the pill
16. pasar (colar):
pasar
to strain
17. pasar (las hojas de un libro):
pasar
to turn
18. pasar (géneros prohibidos):
pasar
to smuggle
III. pasar ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. pasar (acabarse):
pasar
to pass
se me han pasado las ganas
I don't feel like it any more
ya se le pasará el enfado
his anger will soon subside
pasarse de fecha
to miss a deadline
2. pasar (exagerar):
pasar
to go too far
pasarse de la raya
to go over the line
pasarse de listo
to be too clever by half
te has pasado de listo
you've been too clever for your own good
te has pasado un poco con la sal
you've overdone the salt a bit
3. pasar (por un sitio):
pasar
to visit
me pasé un rato por casa de mi tía
I popped round to my aunt's house for a while
se me pasó por la cabeza que...
it occurred to me that ...
no se te pasará ni por la imaginación
you'll never be able to guess
pasarse la mano por el pelo
to run one's hand through one's hair
4. pasar tb. ΣΤΡΑΤ (cambiar):
pasar
to go over
se ha pasado de trabajadora a perezosa
she has gone from being hard-working to being lazy
5. pasar (olvidarse):
pasar
to be forgotten
se me pasó tu cumpleaños
I forgot your birthday
6. pasar:
pasar (estropearse: alimentos, leche)
to spoil
pasar (estropearse: alimentos, leche)
to go off
pasar (fruta)
to overripe
pasar (mantequilla)
to go rancid
pasar (flores)
to wilt
se ha pasado el arroz
the rice is overcooked
pasarse de moda
to go out of fashion
7. pasar (escaparse):
pasar
to be missed
se me pasó la oportunidad
I missed my chance
se me pasó el turno
I missed my turn
pasado ΟΥΣ αρσ
pasado (tiempo, vida)
past
pasado ΓΛΩΣΣ
past (tense)
en el pasado
in the past
son cosas del pasado
it's all in the past
pasado (-a) ΕΠΊΘ
1. pasado (de atrás):
pasado (-a)
past
el año pasado
last year
la conferencia del año pasado
last year's conference
pasado mañana
the day after tomorrow
pasados dos meses
after two months
pasado de moda
out of fashion
pasado de moda (vestido)
unfashionable
2. pasado:
pasado (-a) (estropeado: alimentos)
bad
pasado (-a) (fruta)
overripe
pasado (-a) (leche)
off
pasado (-a) (leche)
sour
pasado (-a) (mantequilla)
rancid
pasado (-a) (ropa)
worn-out
pasado (-a) (flores)
wilted
el yogur está pasado de fecha
the yogurt is past its sell-by date
3. pasado (muy cocido):
pasado (-a)
overcooked
¿quieres el filete muy pasado?
do you want the steak very well done?
un huevo pasado por agua
a soft-boiled egg
αγγλικά
αγγλικά
ισπανικά
ισπανικά
bygone
pasado, -a
let bygones be bygones
lo pasado pasado está
past
pasado αρσ
to be a thing of the past
ser una cosa del pasado
simple past
pasado αρσ (simple)
to write in the past
escribir en pasado
past
pasado, -a
it's past 2
son las 2 pasadas
to be past thirty
pasar de los treinta
to go/run/march past (sb)
ir/correr/pasar por delante (de alguien)
past participle
participio αρσ pasado
past tense
tiempo αρσ pasado
slip by time
pasar rápidamente
slip by
pasar inadvertido, -a
pass by
pasar
pass by
pasar de largo
pass by
pasar algo por alto
ισπανικά
ισπανικά
αγγλικά
αγγλικά
pasada [pa·ˈsa·da] ΟΥΣ θηλ
1. pasada (paso):
pasada
passing
hacer varias pasadas
to make several passes
de pasada
when passing
de pasada μτφ
in passing
2. pasada:
pasada (mano)
going-over
pasada (pintura)
coat
dar una pasada a algo
to give sth another going-over
3. pasada οικ (comportamiento):
pasada
excess
¡vaya (mala) pasada!
what a thing to do!
hacer una mala pasada a alguien
to play a dirty trick on sb
4. pasada οικ (exageración):
¡es una pasada!
it's way over the top!
5. pasada (en un juego):
pasada
pass
I. pasar [pa·ˈsar] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. pasar (por delante):
pasar
to pass
pasar desapercibido
to go unnoticed
pasar de largo
to go past
pásate por mi casa
drop by my house
dejar pasar (por delante)
to allow to go past
pasar por encima de (un obstáculo)
to overcome
pasar por encima de (una persona)
to overlook
pasar por alto μτφ
to leave out
no dejes pasar la oportunidad
don't miss the opportunity
2. pasar (por un hueco):
pasar
to go through
el sofá no pasa por la puerta
the sofa won't go through the door
el Ebro pasa por Zaragoza
the Ebro flows through Zaragoza
pasar por una crisis
to go through a crisis
3. pasar (trasladarse):
pasar
to move
pasemos al comedor
let's go to the dining room
4. pasar (acaecer):
pasar
to happen
¿qué pasa?
what's up?
¿qué te pasa?
what's wrong?
pase lo que pase
whatever happens
dejar pasar algo
to allow sth to happen
lo que pasa es que...
the thing is that...
5. pasar (acabar):
pasar
to pass
cuando pasen las vacaciones...
when the holidays are over...
6. pasar (el tiempo):
pasar
to pass
lo pasado, pasado
what's done is done
7. pasar (ser transferido):
pasar
to be transferred
8. pasar (poder existir):
pasar
to get by
vamos pasando
we manage
9. pasar (aparentar):
pasar
to pass for
pasa por nuevo
it looks new
hacerse pasar por médico
to pass oneself off as a doctor
10. pasar (cambiar):
pasar
to go
paso a explicar por qué ...
and now I will (go on to) explain why ...
pasar a mayores
to go from bad to worse
11. pasar (ser admisible):
pasar
to pass
arreglándolo aún puede pasar
if we fix it, it should still be okay
12. pasar (no jugar):
pasar
to pass
13. pasar οικ (no necesitar):
yo paso de salir
I don't want to go out
pasa de todo
he/she couldn't care less about anything
II. pasar [pa·ˈsar] ΡΉΜΑ μεταβ
1. pasar (atravesar):
pasar
to cross
pasar el puente
to cross the bridge
pasar el semáforo en rojo
to go through a red light
2. pasar (por un hueco):
pasar
to go through
pasar la tarjeta por la ranura
to swipe the card through the slot
pasar algo por debajo de la puerta
to slide sth under the door
3. pasar (trasladar):
pasar
to transfer
pasar a limpio
to make a fair copy
4. pasar (dar):
pasar
to pass
pasar la pelota
to pass the ball
5. pasar (una temporada):
pasar
to spend
pasar el invierno en el Caribe
to spend the winter in the Caribbean
pasarlo bien/mal
to have a good/bad time
pasarlo en grande
to have a whale of a time
¡que lo paséis bien!
enjoy yourselves!
6. pasar (sufrir):
pasar
to experience
pasar hambre
to go hungry
pasar frío
to feel the cold
pasé un mal rato
I went through a difficult time
7. pasar:
pasar (transmitir)
to send
pasar (una película)
to show
pasar (una noticia)
to broadcast
pasar (dinero)
to give
pasar un recado
to pass on a message
me has pasado el resfriado
you've given me your cold
le paso a la Sra. Ortega
I'll put you through to Mrs. Ortega
8. pasar (sobrepasar):
pasar
to exceed
he pasado los treinta
I am over thirty
te paso en altura
I am taller than you
9. pasar (hacer deslizar):
pasar la mano por la mesa
to run one's hand over the table
pasar la aspiradora
to vacuum
10. pasar (tolerar):
pasar
to allow to pass
11. pasar (aprobar):
pasar
to pass
12. pasar (omitir):
pasar
to overlook
13. pasar (colar):
pasar
to strain
14. pasar (las hojas de un libro):
pasar
to turn
III. pasar [pa·ˈsar] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. pasar (acabarse):
pasar
to pass
ya se le pasará el enfado
his anger will soon subside
pasarse de fecha
to miss a deadline
2. pasar (exagerar):
pasar
to go too far
pasarse de la raya
to go over the line
pasarse de listo
to be too clever by half
3. pasar (por un sitio):
pasar
to visit
me pasé un rato por casa de mi tía
I popped by my aunt's house for a while
se me pasó por la cabeza que...
it occurred to me that...
pasarse la mano por el pelo
to run one's hand through one's hair
4. pasar tb. ΣΤΡΑΤ (cambiar):
pasar
to go over
se ha pasado de trabajadora a perezosa
she has gone from being hard-working to being lazy
5. pasar (olvidarse):
pasar
to be forgotten
se me pasó tu cumpleaños
I forgot your birthday
6. pasar:
pasar (estropearse: alimentos, leche)
to spoil
pasar (estropearse: alimentos, leche)
to go off
pasar (fruta)
to overripen
pasar (mantequilla)
to go rancid
pasar (flores)
to wilt
se ha pasado el arroz
the rice is overcooked
7. pasar (escaparse):
pasar
to be missed
se me pasó la oportunidad
I missed my chance
pasado [pa·ˈsa·do] ΟΥΣ αρσ
pasado
past
pasado ΓΛΩΣΣ
past (tense)
en el pasado
in the past
son cosas del pasado
it's all in the past
pasado (-a) [pa·ˈsa·do, -a] ΕΠΊΘ
1. pasado (de atrás):
pasado (-a)
past
el año pasado
last year
pasado mañana
the day after tomorrow
pasados dos meses
after two months
pasado de moda
out of fashion
pasado de moda (vestido)
unfashionable
2. pasado:
pasado (-a) (estropeado: alimentos)
bad
pasado (-a) (fruta)
overripe
pasado (-a) (leche)
off
pasado (-a) (leche)
sour
pasado (-a) (mantequilla)
rancid
pasado (-a) (ropa)
worn-out
pasado (-a) (flores)
wilted
el yogur está pasado de fecha
the yogurt is past its sell-by date
3. pasado (muy cocido):
pasado (-a)
overcooked
¿quieres el filete muy pasado?
do you want the steak very well done?
un huevo pasado por agua
a soft-boiled egg
αγγλικά
αγγλικά
ισπανικά
ισπανικά
bygone
pasado, -a
let bygones be bygones
lo pasado pasado está
past tense
tiempo αρσ pasado
past continuous
pasado αρσ continuo
past participle
participio αρσ pasado
slip by time
pasar rápidamente
slip by
pasar inadvertido, -a
past
pasado αρσ
to be a thing of the past
ser una cosa del pasado
simple past ΓΛΩΣΣ
pasado αρσ simple
to write in the past
escribir en pasado
past
pasado, -a
the past week
la semana pasada
it's past 2
son las 2 pasadas
to be past thirty
pasar de los treinta
to go/run/march past (sb/sth)
ir/correr/pasar por delante (de alguien/algo)
presente
yopaso
pasas
él/ella/ustedpasa
nosotros/nosotraspasamos
vosotros/vosotraspasáis
ellos/ellas/ustedespasan
imperfecto
yopasaba
pasabas
él/ella/ustedpasaba
nosotros/nosotraspasábamos
vosotros/vosotraspasabais
ellos/ellas/ustedespasaban
indefinido
yopasé
pasaste
él/ella/ustedpasó
nosotros/nosotraspasamos
vosotros/vosotraspasasteis
ellos/ellas/ustedespasaron
futuro
yopasaré
pasarás
él/ella/ustedpasará
nosotros/nosotraspasaremos
vosotros/vosotraspasaréis
ellos/ellas/ustedespasarán
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Παραδείγματα από το λεξικό PONS (ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Cuanto resentido madridista hay por aquí, que mala pasada es la envidia, que disparatos que decís.
www.20minutos.es
Todavía estamos a tiempo de remendar esta mala pasada.
www.susanayelvira.com
No sabía que esta vez el deseo y el remordimiento le jugarían una mala pasada.
criminiscausa.blogspot.com
La frustración femenina debido a que su cabellera les juega una mala pasada y no logran asentar su pelo.
foros.riverplate.com
Numerosas personas atestiguan haber sido objeto de una mala pasada de espíritus chocarreros, fantasmas, apariciones y almas en pena.
leyendas.about.com