Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

dassez
assez
I. danser [dɑ̃se] ΡΉΜΑ μεταβ
danser valse, rock:
scènes dansées ΚΙΝΗΜ, ΘΈΑΤ
dance scenes (par qn with sb)
II. danser [dɑ̃se] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. danser:
danser personne:
danser abeilles, ours:
2. danser:
danser flammes, reflets:
danser barque:
III. danser [dɑ̃se]
souris <πλ souris> [suʀi] ΟΥΣ θηλ
1. souris ΖΩΟΛ:
light grey βρετ
light gray αμερικ
2. souris ΜΑΓΕΙΡ:
3. souris Η/Υ:
4. souris (femme):
souris οικ
bird βρετ οικ
souris οικ
chick αμερικ οικ
souris blanche ΖΩΟΛ
ιδιωτισμοί:
maître-à-danser, maitre-à-danser <πλ maîtres-à-danser, maitres-à-danser> [mɛtʀadɑ̃se] ΟΥΣ αρσ ΤΕΧΝΟΛ
inside calliper βρετ
I. blondasse [blɔ̃das] ΕΠΊΘ μειωτ
blondasse cheveux:
dirty blond(e) οικ
II. blondasse [blɔ̃das] ΟΥΣ θηλ
une blondasse μειωτ
a brassy blonde μειωτ
fadasse [fadas] ΕΠΊΘ οικ
fadasse aliment, goût
fadasse couleur
fadasse cheveux
fadasse film, livre, personne
bidasse [bidas] ΟΥΣ αρσ οικ
tiédasse [tjedas] ΕΠΊΘ οικ, μειωτ
godasse [ɡɔdas] ΟΥΣ θηλ οικ
cessez-le-feu <πλ cessez-le-feu> [seselfø] ΟΥΣ αρσ
assez [ase] ΕΠΊΡΡ Lorsqu'il signifie ‘suffisamment’, assez se traduit par enough: les pommes ne sont pas assez mûres = the apples are not ripe enough; tu ne manges pas assez = you don't eat enough.
On notera la place de enough avec un adjectif: assez grand (pour faire) = tall enough (to do). → 1 ci-dessous.
Lorsqu'il est utilisé pour atténuer un jugement assez se traduit par quite: il est assez grand = he's quite tall. → 2 ci-dessous.
1. assez (évaluation):
to be fed up οικ (de with)
2. assez (jugement):
laissez-passer <πλ laissez-passer> [lesepase] ΟΥΣ αρσ
danser [dɑ̃se] ΡΉΜΑ μεταβ, αμετάβ
fadasse [fadas] ΕΠΊΘ οικ
fadasse couleur
godasse [gɔdas] ΟΥΣ θηλ οικ
tiédasse [tjedas] ΕΠΊΘ μειωτ
laissez-passer [lesepɑse] ΟΥΣ αρσ αμετάβλ
cessez-le-feu [sesel(e)fø] ΟΥΣ αρσ αμετάβλ
assez [ase] ΕΠΊΡΡ
1. assez (suffisamment):
2. assez (plutôt):
3. assez (quantité suffisante):
4. assez (de préférence, dans l'ensemble):
5. assez ΣΧΟΛ:
6. assez (exprimant la lassitude):
passe-passe [pɑspɑs] ΟΥΣ αρσ
passe-passe → tour
tour2 [tuʀ] ΟΥΣ αρσ
1. tour (circonférence):
2. tour (brève excursion):
tour de France ΑΘΛ
tour de France ΙΣΤΟΡΊΑ
3. tour (succession alternée):
c'est au tour de qn de +infin
it's sb's turn to +infin
4. tour (rotation):
5. tour (duperie):
6. tour (tournure):
7. tour (exercice habile):
8. tour (séance):
9. tour ΠΟΛΙΤ:
ιδιωτισμοί:
tour1 [tuʀ] ΟΥΣ θηλ
1. tour (monument) a. ΣΤΡΑΤ:
2. tour (immeuble):
3. tour ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ:
ιδιωτισμοί:
I. passer [pɑse] ΡΉΜΑ αμετάβ +avoir o être
1. passer:
2. passer (desservir):
passer bus, métro, train
3. passer (s'arrêter un court instant):
to call (in) on sb
4. passer (avoir un certain trajet):
passer au bord de qc route, train
passer dans une ville automobiliste, voiture
passer dans une ville rivière
to go past sb/sth
passer par Francfort automobiliste, route
to go under sth
5. passer (traverser en brisant):
6. passer (réussir à franchir):
passer personne, animal, véhicule
passer objet, meuble
7. passer (s'infiltrer par, filtrer):
passer à travers qc eau, lumière
8. passer (se trouver):
9. passer (changer):
passer en seconde ΑΥΤΟΚ
10. passer (aller définitivement):
11. passer (être consacré à):
12. passer (faire l'expérience de):
13. passer (utiliser comme intermédiaire):
14. passer (être plus/moins important):
15. passer (avoir son tour, être présenté):
16. passer (être accepté) ΣΧΟΛ:
to go into year seven βρετ
to go into the seventh grade αμερικ
17. passer (ne pas tenir compte de, oublier):
18. passer ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ:
19. passer (s'écouler):
passer temps
20. passer (disparaître):
passer colère
passer chagrin
passer mode
passer pluie
passer orage
passer couleur
21. passer (devenir):
22. passer:
23. passer (présenter comme):
to make sb out to be sth
ιδιωτισμοί:
ça passe ou ça casse! οικ
II. passer [pɑse] ΡΉΜΑ μεταβ +avoir
1. passer (donner):
passer sel, photo
passer consigne, travail, affaire
2. passer (prêter):
3. passer ΑΘΛ:
4. passer (au téléphone):
passer qn à qn
to put sb on to sb
5. passer ΣΧΟΛ, ΠΑΝΕΠ:
passer examen
6. passer (vivre, occuper):
7. passer (présenter):
passer film, diapositives
passer disque, cassette
8. passer:
passer (franchir) rivière, seuil, montagne
passer obstacle
passer (en sautant) obstacle
passer tunnel, écluse, mur du son
passer frontière
9. passer (faire mouvoir):
10. passer (étaler, étendre):
11. passer (faire subir une action):
12. passer ΜΑΓΕΙΡ:
passer sauce, soupe, thé
13. passer (calmer):
14. passer (sauter (volontairement)):
passer chapitre, page
passer son tour
15. passer (oublier):
16. passer (permettre):
17. passer (enfiler):
18. passer ΑΥΤΟΚ vitesse:
19. passer ΕΜΠΌΡ, ΝΟΜ:
passer accord, convention
passer contrat
to do [or make] a deal
III. passer [pɑse] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. passer (s'écouler):
2. passer (avoir lieu):
3. passer (se dérouler):
se passer action, histoire, manifestation
4. passer (se débrouiller sans):
se passer de qn/qc
to do without sb/sth
5. passer (renoncer à):
6. passer (se mettre):
ιδιωτισμοί:
I. casser [kɑse] ΡΉΜΑ μεταβ
1. casser (briser):
casser objet
casser branche
casser noix
2. casser (troubler):
casser ambiance
casser le moral à qn οικ
3. casser ΟΙΚΟΝ:
casser croissance
4. casser ΠΟΛΙΤ, ΚΟΙΝΩΝΙΟΛ:
casser grève
5. casser ΝΟΜ:
casser jugement
casser mariage
6. casser ΣΤΡΑΤ:
ιδιωτισμοί:
casser les pieds à qn οικ
ça ne casse rien οικ
II. casser [kɑse] ΡΉΜΑ αμετάβ
casser objet
casser branche, fil
III. casser [kɑse] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. casser (se rompre):
se casser branche
2. casser (être fragile):
3. casser (se briser):
4. casser οικ (se fatiguer):
5. casser οικ (s'en aller):
to clear off βρετ
danser [dɑ͂se] ΡΉΜΑ μεταβ, αμετάβ
godasse [gɔdas] ΟΥΣ θηλ οικ
fadasse [fadas] ΕΠΊΘ οικ
fadasse couleur
tiédasse [tjedas] ΕΠΊΘ μειωτ
assez [ase] ΕΠΊΡΡ
1. assez (suffisamment):
2. assez (plutôt):
3. assez (quantité suffisante):
4. assez (de préférence, dans l'ensemble):
5. assez ΣΧΟΛ:
6. assez (exprimant la lassitude):
laissez-passer [lesepɑse] ΟΥΣ αρσ αμετάβλ
cessez-le-feu [sesel(e)fø] ΟΥΣ αρσ αμετάβλ
passe-passe [pɑspɑs] ΟΥΣ αρσ αμετάβλ
I. passer [pɑse] ΡΉΜΑ αμετάβ +avoir o être
1. passer:
2. passer (desservir):
passer bus, métro, train
3. passer (s'arrêter un court instant):
to call (in) on sb
4. passer (avoir un certain trajet):
passer au bord de qc route, train
passer dans une ville automobiliste, voiture
passer dans une ville rivière
to go past sb/sth
passer par San Francisco automobiliste, route
to go under sth
5. passer (traverser en brisant):
6. passer (réussir à franchir):
passer personne, animal, véhicule
passer objet, meuble
7. passer (s'infiltrer par, filtrer):
passer à travers qc eau, lumière
8. passer (se trouver):
9. passer (changer):
passer en seconde ΑΥΤΟΚ
10. passer (aller définitivement):
11. passer (être consacré à):
12. passer (faire l'expérience de):
13. passer (utiliser comme intermédiaire):
14. passer (être plus/moins important):
15. passer (avoir son tour, être présenté):
16. passer (être accepté) ΣΧΟΛ:
17. passer (ne pas tenir compte de, oublier):
18. passer ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ:
19. passer (s'écouler):
passer temps
20. passer (disparaître):
passer colère
passer chagrin
passer mode
passer pluie
passer orage
passer couleur
21. passer (devenir):
22. passer:
23. passer (présenter comme):
to make sb out to be sth
ιδιωτισμοί:
ça passe ou ça casse! οικ
II. passer [pɑse] ΡΉΜΑ μεταβ +avoir
1. passer (donner):
passer sel, photo
passer consigne, travail, affaire
2. passer (prêter):
3. passer ΑΘΛ:
4. passer (au téléphone):
passer qn à qn
5. passer ΣΧΟΛ, ΠΑΝΕΠ:
passer examen
6. passer (vivre, occuper):
7. passer (présenter):
passer film, diapositives
passer disque, cassette
8. passer:
passer (franchir) rivière, seuil, montagne
passer obstacle
passer (en sautant) obstacle
passer tunnel, écluse, mur du son
passer frontière
9. passer (faire mouvoir):
10. passer (étaler, étendre):
11. passer (faire subir une action):
12. passer culin:
passer sauce, soupe, thé
13. passer (calmer):
14. passer (sauter (volontairement)):
passer chapitre, page
passer son tour
15. passer (oublier):
16. passer (permettre):
17. passer (enfiler):
18. passer ΑΥΤΟΚ vitesse:
19. passer ΕΜΠΌΡ, ΝΟΜ:
passer accord, convention
passer contrat
III. passer [pɑse] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. passer (s'écouler):
2. passer (avoir lieu):
3. passer (se dérouler):
se passer action, histoire, manifestation
4. passer (se débrouiller sans):
se passer de qn/qc
to do without sb/sth
5. passer (renoncer à):
6. passer (se mettre):
ιδιωτισμοί:
I. tasser [tɑse] ΡΉΜΑ μεταβ
1. tasser (comprimer):
tasser paille, foin
2. tasser (en tapant):
tasser neige, sable, terre
II. tasser [tɑse] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα se tasser
1. tasser (s'affaisser):
2. tasser οικ (s'arranger):
tasser difficulté, chose
tasser ennui, querelle
classe θηλ
DDASS θηλ
DDASS συντομογραφία: Direction Départementale des Affaires Sanitaires et Sociales
passeur αρσ
culasse (de cylindre)
basse pression BP
coté basse pression
classe de puissance
manomètre basse pression
culasse refroidie par eau
classe d'isolement
étage basse pression
Présent
jedanse
tudanses
il/elle/ondanse
nousdansons
vousdansez
ils/ellesdansent
Imparfait
jedansais
tudansais
il/elle/ondansait
nousdansions
vousdansiez
ils/ellesdansaient
Passé simple
jedansai
tudansas
il/elle/ondansa
nousdansâmes
vousdansâtes
ils/ellesdansèrent
Futur simple
jedanserai
tudanseras
il/elle/ondansera
nousdanserons
vousdanserez
ils/ellesdanseront
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Le phare est une tour octogonale de 14,9 m en bois avec une corniche évasée.
fr.wikipedia.org
Le terme « tournoi » vient du verbe « tournoyer », lui même issu de « tourner », du latin tornare, « travailler au tour ».
fr.wikipedia.org
Sur le rythme des tambourins et de bachas, danseuses et danseurs faisaient le tour du quartier précédés par chef de leur prud'homie.
fr.wikipedia.org
La tour est représentée ordinairement ronde, parfois carrée, avec une porte, et une fenêtre.
fr.wikipedia.org
Peu d'entre eux parviendront à trouver un tour clair, les 28 concurrents tournant assidûment pour assurer leur qualification.
fr.wikipedia.org