Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

Teutonin
momento decisivo
turning point ΟΥΣ
three-point turn [αμερικ ˈθri ˌpɔɪn(t) ˈtərn, βρετ] ΟΥΣ βρετ
αγγλικά
αγγλικά
ισπανικά
ισπανικά
ισπανικά
ισπανικά
αγγλικά
αγγλικά
turning [αμερικ ˈtərnɪŋ, βρετ ˈtəːnɪŋ] ΟΥΣ (in town)
bocacalle θηλ
I. turn [αμερικ tərn, βρετ təːn] ΟΥΣ
1.1. turn (rotation):
vuelta θηλ
1.2. turn (change of direction):
vuelta θηλ
giro αρσ
no left turn
1.3. turn (bend, turning):
curva θηλ
agarre la próxima a la izquierda/derecha esp λατινοαμερ
1.4. turn (change, alteration):
to be on the turn events/situation/tide:
to be on the turn leaves:
to be on the turn milk/food: βρετ
2.1. turn (place in sequence):
turn to + infin whose turn is it to pay?
2.2. turn in phrases:
3.1. turn (service):
hacerle un favor a alguien
3.2. turn (purpose):
4. turn (form, style):
5.1. turn (bout of illness, disability):
le dio un ataque (or un mareo etc.)
5.2. turn (nervous shock):
susto αρσ
6. turn (act):
turn esp βρετ
número αρσ
7. turn (stroll, ride):
paseo αρσ
vuelta θηλ
8. turn ΧΡΗΜΑΤΙΣΤ:
II. turn [αμερικ tərn, βρετ təːn] ΡΉΜΑ μεταβ
1.1. turn (to rotate):
turn knob/handle/wheel
1.2. turn (to set, to regulate):
to turn sth to sth turn the knob to 'hot'
2.1. turn (to change the position, direction of):
turn head
turn head
voltear λατινοαμερ excl RíoPl
les volteó la espalda λατινοαμερ excl RíoPl
2.2. turn (to direct, to apply):
3.1. turn (to reverse):
turn mattress/omelette
turn mattress/omelette
voltear λατινοαμερ excl CSur
turn mattress/omelette
dar vuelta CSur
turn page
turn page
turn page
dar vuelta CSur
turn soil
turn soil
voltear λατινοαμερ excl CSur
turn soil
dar vuelta CSur
voltea la media λατινοαμερ excl CSur
3.2. turn (to upset):
3.3. turn (execute):
4.1. turn (to go around):
turn corner
turn corner
dar vuelta CSur
4.2. turn (with numbers, to pass):
5.1. turn (to tip out, to transfer):
to turn sth into/onto sth turn the mixture into an ovenproof dish
5.2. turn (to send away, to expel):
echar a alguien a la calle/de la casa
6.1. turn (to transform):
to turn sth to/into sth
6.2. turn (to make sour):
turn milk
6.3. turn (to confuse):
turn mind
7.1. turn (to shape):
7.2. turn (in knitting):
turn heel
7.3. turn (to formulate):
8. turn (to make):
turn profit
9. turn αμερικ ΕΜΠΌΡ:
III. turn [αμερικ tərn, βρετ təːn] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. turn (to rotate):
turn wheels/handles:
turn wheels/handles:
2.1. turn (to face in a different direction):
turn person:
turn person:
turn person:
voltearse λατινοαμερ excl CSur
turn person:
al oír su nombre se volteó λατινοαμερ excl CSur
left/right turn! βρετ ΣΤΡΑΤ
2.2. turn (to change course, direction):
2.3. turn (to curve):
turn roads/rivers:
3.1. turn (to become):
3.2. turn (to be transformed):
3.3. turn (to change):
turn luck/weather:
3.4. turn (to change color):
turn leaves:
3.5. turn (to go sour):
turn milk:
4. turn (pages, when reading):
5. turn αμερικ ΕΜΠΌΡ:
turn merchandise:
I. loose <looser, loosest> [αμερικ lus, βρετ luːs] ΕΠΊΘ
1.1. loose (not tight):
loose jacket/blouse
loose jacket/blouse
loose jacket/blouse
1.2. loose (not secure):
loose tile/screw/knot
loose tile/screw/knot
loose thread/end
loose covers βρετ
to be at a loose end or αμερικ also ends
1.3. loose (separate, not packaged):
loose cigarettes
loose tea/lentils
loose tea/lentils
1.4. loose (not compact):
loose earth
loose weave
loose weave
loose chippings βρετ
2. loose (free):
loose pred
to let or set or turn sb loose
soltar a alguien
3.1. loose (not precise):
loose definition
loose translation
loose translation
3.2. loose (flexible):
loose structure
loose organization
4.1. loose (immoral):
loose morals
loose morals
loose life
4.2. loose (indiscreet):
loose tongue
5. loose ΙΑΤΡ:
to be loose οικ
II. loose [αμερικ lus, βρετ luːs] ΡΉΜΑ μεταβ λογοτεχνικό
1. loose (release):
loose prisoner
loose prisoner
loose horse
2. loose (fire, unleash):
loose arrow
loose violence/wrath
loose violence/wrath
I. advantage [αμερικ ədˈvæn(t)ɪdʒ, βρετ ədˈvɑːntɪdʒ] ΟΥΣ
1. advantage C (superior factor):
ventaja θηλ
2. advantage U (gain):
to take advantage of sth μειωτ
to take advantage of sb (seduce) ευφημ, παρωχ
aprovecharse or abusar de alguien ευφημ, παρωχ
3. advantage (in tennis):
advantage χωρίς πλ
ventaja θηλ
II. advantage [αμερικ ədˈvæn(t)ɪdʒ, βρετ ədˈvɑːntɪdʒ] ΡΉΜΑ μεταβ
I. point [αμερικ pɔɪnt, βρετ pɔɪnt] ΟΥΣ
1. point C (sharp end, tip):
punta θηλ
2.1. point C (dot):
punto αρσ
2.2. point C:
coma θηλ
punto αρσ decimal λατινοαμερ
1.5
1, 5 (read as: uno coma cinco)
1.5
1.5 (read as: uno punto cinco) λατινοαμερ
3.1. point C (in space):
punto αρσ
aduana θηλ
3.2. point C (on scale):
punto αρσ
4. point C (in time):
momento αρσ
he was at the point of death τυπικ
to be on the point of sth/-ing
estar a punto de +  infin
5. point C (in contest, exam):
punto αρσ
to make points with sb αμερικ
προσδιορ points victory or win
6.1. point C (item, matter):
punto αρσ
6.2. point C (argument):
7.1. point (central issue, meaning):
7.2. point U (cogency):
8. point U (purpose):
9.1. point C (feature, quality):
9.2. point C (of animal):
10. point C (socket) βρετ:
tomacorriente αρσ λατινοαμερ
enchufe αρσ
11. point (promontory) ΓΕΩΓΡ:
punta θηλ
cabo αρσ
12.1. point <points, pl > ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ:
platinos αρσ πλ
12.2. point <points, pl > βρετ ΣΙΔΗΡ:
agujas θηλ πλ
12.3. point <points, pl > (ballet):
II. point [αμερικ pɔɪnt, βρετ pɔɪnt] ΡΉΜΑ μεταβ
1. point (aim, direct):
to point sth at sb/sth he pointed his finger at me
2. point ΟΙΚΟΔ:
point brickwork/wall
3.1. point (mark):
point word/text
3.2. point (give emphasis):
point word/line
point word/line
III. point [αμερικ pɔɪnt, βρετ pɔɪnt] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. point (with finger, stick etc):
to point at/to sth/sb
señalar algo/a alguien
to point toward sth
2. point (call attention):
3. point (indicate, suggest):
to point to facts/symptoms:
4. point (in hunting):
point dog:
turning point ΟΥΣ
turning [ˈtɜ:nɪŋ, αμερικ ˈtɜ:r-] ΟΥΣ
1. turning (road):
bocacalle θηλ
2. turning (act of changing direction):
vuelta θηλ
I. turn [tɜ:n, αμερικ tɜ:rn] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. turn (rotate):
to turn on sth
2. turn (switch direction):
turn tide
turn car
voltearse λατινοαμερ
3. turn:
4. turn (change colour):
turn leaves
5. turn (feel nauseous):
turn stomach
6. turn (spoil):
turn cream, milk
II. turn [tɜ:n, αμερικ tɜ:rn] ΡΉΜΑ μεταβ
1. turn key:
2. turn (switch direction):
voltear λατινοαμερ
3. turn (attain a particular age):
4. turn (pass a particular hour):
5. turn (cause to feel nauseated):
ιδιωτισμοί:
III. turn [tɜ:n, αμερικ tɜ:rn] ΟΥΣ
1. turn (change in direction):
2. turn (changing point):
giro αρσ
3. turn (period of duty):
turno αρσ
to be sb's turn to do sth
to do sth in turn
4. turn (rotation, twist):
rotación θηλ
5. turn (service):
favor αρσ
servicio αρσ
6. turn (shock):
susto αρσ
7. turn (queasiness):
desmayo αρσ
8. turn ΘΈΑΤ:
número αρσ
I. point [pɔɪnt] ΟΥΣ
1. point (sharp end):
punta θηλ
2. point ΓΕΩ:
cabo αρσ
3. point (particular place):
punto αρσ
4. point (particular time):
momento αρσ
5. point (significant idea):
cuestión θηλ
to get the point (of sth)
to see sb's point
6. point (purpose):
finalidad θηλ
7. point (in score, result):
punto αρσ
puntos αρσ πλ porcentuales
to win (sth) on points ΑΘΛ
8. point ΜΑΘ:
coma θηλ
punto αρσ decimal λατινοαμερ
9. point a. ΤΥΠΟΓΡ:
punto αρσ
10. point βρετ, αυστραλ (socket):
11. point pl ΑΥΤΟΚ (electrical contacts):
platinos αρσ πλ
12. point pl βρετ ΣΙΔΗΡ:
agujas θηλ πλ
ιδιωτισμοί:
II. point [pɔɪnt] ΡΉΜΑ αμετάβ
to point to an icon Η/Υ
III. point [pɔɪnt] ΡΉΜΑ μεταβ
1. point (aim):
to point sth at sb
to point a finger at sb a. μτφ
2. point (direct, show position or direction):
to point sth toward sth/sb
to point sb toward sth
Καταχώριση OpenDict
turn ΟΥΣ
turning point ΟΥΣ
I. turn [tɜrn] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. turn (rotate):
to turn on sth
2. turn (switch direction):
turn tide
turn car
voltearse λατινοαμερ
3. turn:
4. turn (change color):
turn leaves
5. turn (feel nauseous):
turn stomach
6. turn (spoil):
turn cream, milk
II. turn [tɜrn] ΡΉΜΑ μεταβ
1. turn key:
2. turn (switch direction):
voltear λατινοαμερ
3. turn (attain a particular age):
4. turn (pass a particular hour):
5. turn (cause to feel nauseated):
ιδιωτισμοί:
III. turn [tɜrn] ΟΥΣ
1. turn (change in direction):
2. turn (changing point):
giro αρσ
3. turn (period of duty):
turno αρσ
to be sb's turn to do sth
to do sth in turn
4. turn (rotation, twist):
rotación θηλ
5. turn (service):
favor αρσ
servicio αρσ
favor con favor se paga παροιμ
turning [ˈtɜr·nɪŋ] ΟΥΣ
1. turning (road):
bocacalle θηλ
2. turning (act of changing direction):
giro αρσ
I. point [pɔɪnt] ΟΥΣ
1. point (sharp end):
punta θηλ
2. point ΓΕΩ:
cabo αρσ
3. point (particular place):
punto αρσ
4. point (particular time):
momento αρσ
5. point (significant idea):
cuestión θηλ
to get the point (of sth)
to see sb's point
6. point (purpose):
finalidad θηλ
7. point (characteristic):
8. point (in score, result):
punto αρσ
puntos αρσ πλ porcentuales
9. point math:
coma θηλ
punto αρσ decimal λατινοαμερ
10. point a. ΤΥΠΟΓΡ:
punto αρσ
11. point:
platinos αρσ πλ
ιδιωτισμοί:
II. point [pɔɪnt] ΡΉΜΑ αμετάβ (with finger)
to point to an icon comput
III. point [pɔɪnt] ΡΉΜΑ μεταβ
1. point (aim):
to point sth at sb
to point a finger at sb a. μτφ
2. point (direct, show position or direction):
to point sth toward sth/sb
to point sb toward sth
Present
Iturn
youturn
he/she/itturns
weturn
youturn
theyturn
Past
Iturned
youturned
he/she/itturned
weturned
youturned
theyturned
Present Perfect
Ihaveturned
youhaveturned
he/she/ithasturned
wehaveturned
youhaveturned
theyhaveturned
Past Perfect
Ihadturned
youhadturned
he/she/ithadturned
wehadturned
youhadturned
theyhadturned
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
No example sentences available

No example sentences available

Try a different entry

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Window blinds slats are held together with cords that allow for tilting slats, raising or lowering, and these are potentially dangerous if loose.
en.wikipedia.org
The soil of a seedbed needs to be loose and smoothed, without large lumps.
en.wikipedia.org
Alternatively, bleed air may be used to inflate a rubber boot on the leading edge, breaking the ice loose.
en.wikipedia.org
His stage name was inspired by his scruffy facial hair as well as his trademark loose-lined drawing style.
en.wikipedia.org
These include possibly loose seat mounting bolts that could rattle on rough road surfaces and a "request for information" on the rear seat belt buckles.
www.theglobeandmail.com