- faite de l'arbre
- Wipfel αρσ
- faite d'une montagne
- Gipfel αρσ
- faite du toit [ou de la maison]
- [Dach]first αρσ
- faite de la gloire
- Höhepunkt αρσ
- faite de la gloire
- Gipfel αρσ
- fait
- Tatsache θηλ
- un fait nouveau
- ein neues Element
- les faits
- die Tatsachen
- les faits
- die Fakten
- le fait que qn fasse qc
- [die Tatsache,] dass jd etw tut
- le fait de faire qc
- [die Tatsache,] dass man/jd etw tut
- c'est un fait
- das steht fest
- c'est un fait
- das ist eine Tatsache
- c'est un fait que la vie est chère
- es ist [eine] Tatsache [o. es stimmt] , dass das Leben teuer ist
- le fait est que j'ai raison
- Tatsache ist, dass ich Recht habe
- le fait que qn fait [ou fasse] qc...
- [die Tatsache,] dass jd etw tut, ...
- fait (événement)
- Ereignis ουδ
- fait (phénomène)
- Erscheinung θηλ
- fait (phénomène)
- Phänomen ουδ
- les faits remontent à l'année dernière
- die Ereignisse liegen ein Jahr zurück
- les faits se sont passés à minuit
- der Vorfall ereignete sich um Mitternacht
- fait (action criminelle, délit)
- Tat θηλ
- fait (éléments constitutifs)
- Tatbestand αρσ
- fait (état des choses)
- Sachverhalt αρσ
- au moment des faits
- zur Tatzeit
- fait constitutif de la jouissance
- Nutzungstatbestand ειδικ ορολ
- faits étrangers
- Auslandssachverhalt ειδικ ορολ
- faits mixtes
- Mischtatbestand ειδικ ορολ
- faits de responsabilité
- Haftungstatbestand ειδικ ορολ
- faits de responsabilité concurrents
- konkurrierender Haftungstatbestand
- fait de prise de bénéfice
- Gewinnrealisierungstatbestand ειδικ ορολ
- être le fait de qc
- die Folge von etw sein
- être le fait de qc
- durch etw bedingt sein
- c'est le fait du hasard si
- es ist [ein] Zufall, dass
- fait divers (nouvelle)
- [Lokal]nachricht θηλ
- fait divers (à la radio, télé)
- Meldung θηλ
- fait divers (événement)
- Ereignis ουδ
- fait divers (insignifiant)
- nebensächliches Ereignis
- faits divers (rubrique)
- Lokalnachrichten Pl
- faits divers (rubrique)
- Verschiedenes ουδ
- prendre fait et cause pour qn
- Partei für jdn ergreifen
- les faits et gestes de qn
- jds Tun und Treiben
- mettre qn/être placé(e) devant le fait accompli
- jdn vor vollendete Tatsachen stellen/vor vollendeten Tatsachen stehen
- comme par un fait exprès
- als ob es Absicht wäre
- être sûr(e) de son fait
- sich δοτ seiner Sache sicher sein
- aller [droit] au fait
- ohne Umschweife zur Sache kommen
- dire son fait à qn
- jdm [gründlich] die Meinung sagen
- être le fait de qn
- jdm zuzuschreiben sein
- être au fait de qc
- über etw αιτ unterrichtet [o. informiert] sein
- mettre qn au fait de qc
- jdn über etw αιτ unterrichten [o. informieren]
- prendre qn sur le fait
- jdn auf frischer Tat ertappen
- en venir au fait
- zum Kern der Sache kommen
- au fait (à propos)
- übrigens
- tout à fait
- ganz
- tout à fait
- völlig
- de fait (en réalité)
- tatsächlich
- gouvernement de fait
- De-facto-Regierung θηλ
- de ce fait
- deshalb
- de ce fait
- aufgrund dieser Tatsache
- du fait de qc
- wegen [o. aufgrund] einer S. γεν
- du fait que qn fait toujours qc
- da jd etw immer tut
- en fait
- in Wirklichkeit
- en fait de qc (en matière de)
- was etw betrifft [o. angeht]
- en fait de qc (en guise de)
- an Stelle von etw
- faits d'amende ΝΟΜ
- Bußgeldtatbestand αρσ
- faits de guerre
- Kriegshandlungen Pl
- faits d'imposition ΧΡΗΜΑΤΟΠ
- Besteuerungstatbestand αρσ ειδικ ορολ
- fait à prouver ΝΟΜ
- Beweisfrage θηλ
- être fait(e) pour qc
- für [o. zu] etw geeignet sein
- être faits l'un pour l'autre
- wie füreinander geschaffen sein
- être fait(e) pour faire qc (être approprié à)
- wie für etw geschaffen sein
- être fait(e) pour faire qc (être destiné à)
- etw tun sollen
- être fait(e) pour être médecin
- zum Arzt geboren sein
- être fait(e) pour la marche chaussures:
- sich zum Wandern eignen
- être fait(e) pour οικ
- das Zeug dazu haben οικ
- ce vêtement est fait pour durer
- dieses Kleidungsstück soll [besonders] lange halten
- avoir la jambe/la main bien faite
- schöne Beine/Hände haben
- c'est une femme bien faite
- diese Frau hat eine gute Figur
- fait(e) ongles
- lackiert
- fait(e) yeux
- geschminkt
- fait(e) fromage
- reif
- être fait(e)
- dran [o. geliefert] sein οικ
- être fait(e) comme un rat
- in der Falle sitzen
- des plats tout faits
- Fertiggerichte Pl
- des vêtements tout faits
- Konfektionskleidung θηλ
- des vêtements tout faits
- Kleidung θηλ von der Stange
- expression toute faite
- feststehender Ausdruck
- des idées toutes faites
- Klischeevorstellungen Pl
- c'est bien fait pour toi/lui
- das geschieht dir/ihm recht
- c'est toujours ça de fait
- das ist immerhin etwas
- vite fait bien fait
- ganz schnell
- c'en est fait de qn/qc λογοτεχνικό
- es ist um jdn/etw geschehen [o. aus mit jdm/etw]
- c'en est fait de notre vie calme
- unser ruhiges Leben ist dahin
- ce qui est fait est fait παροιμ (on se résigne)
- was passiert ist, ist passiert
- ce qui est fait est fait (on ne regrette rien)
- was soll's
- c'est comme si c'était fait
- wird sofort erledigt
- faire (meuble, objet, statue, vêtement)
- machen
- faire (meuble, objet, statue, vêtement)
- anfertigen
- faire (maison, mur, nid)
- bauen
- faire (produit)
- herstellen
- faire (pain, gâteau)
- backen
- Dieu a fait le monde en six jours
- in sechs Tagen hat Gott die Welt erschaffen
- le bébé fait ses dents
- das Baby zahnt
- faire un enfant à qn οικ
- jdm ein Kind machen οικ
- se faire une robe
- sich δοτ ein Kleid machen [o. anfertigen]
- se faire les ongles
- sich δοτ die Fingernägel machen
- faire (petits)
- bekommen
- faire un veau
- kalben
- faire ses besoins
- seine Notdurft verrichten
- faire pipi/caca παιδ γλώσσ
- Pipi/Aa machen παιδ γλώσσ
- faire (faute, offre, cadeau, film)
- machen
- faire (poème, livre)
- schreiben
- faire (conférence)
- abhalten
- faire (discours)
- halten
- faire (loi)
- erlassen
- faire (prévisions)
- treffen
- faire un chèque à qn
- jdm einen Scheck ausstellen
- faire une visite à qn
- jdm einen Besuch abstatten
- faire une promesse à qn
- jdm ein Versprechen geben
- faire la guerre contre qn
- gegen jdn Krieg führen
- il a fait la guerre d'Indochine
- er hat den Indochinakrieg mitgemacht
- faire l'amour à qn
- mit jdm schlafen
- faire une farce à qn
- jdm einen Streich spielen
- on vous a fait une faveur
- wir haben für Sie eine Ausnahme gemacht
- faire
- machen
- faire (tâche, travail)
- erledigen
- faire (service militaire)
- ableisten
- j'ai beaucoup/je n'ai rien à faire
- ich habe viel/nichts zu tun
- il n'y a plus rien à faire
- da ist nichts mehr zu machen
- il n'y a plus rien à faire
- da hilft nichts mehr
- il n'y a plus rien à faire pour le sauver
- man kann nichts mehr tun, um ihn zu retten
- faire tout pour que qn soit sauvé
- alles tun, damit jd gerettet wird
- qu'est-ce qu'ils peuvent bien faire
- was in aller Welt treiben [o. machen] die bloß?
- faire une bonne action
- ein gutes Werk tun
- faire du théâtre/du jazz
- Theater/Jazz spielen
- faire du violon/du piano
- Geige/Klavier spielen
- faire du sport
- Sport machen [o. treiben]
- faire de la politique
- Politik betreiben
- faire de l'escalade
- klettern
- faire de la voile
- segeln
- faire du tennis/du foot
- Tennis/Fußball spielen
- faire du vélo/du canoë
- Fahrrad/Kanu fahren
- faire du cheval
- reiten
- faire du patin à roulettes
- Rollschuh fahren
- faire du roller
- Rollerblades [o. Inlineskates] fahren
- faire du skate/du ski
- Skateboard/Ski fahren
- faire un petit jogging
- etwas joggen
- faire du camping
- zelten
- faire du camping
- campen
- faire de la couture/du tricot
- nähen/stricken
- faire des photos
- Fotos machen
- faire des photos
- fotografieren
- faire faire des photos
- Fotos machen lassen
- faire du cinéma
- in der Filmbranche arbeiten
- faire du bricolage/de la photo[graphie]
- sich als Heimwerker(in)/Fotograf(in) betätigen
- ne faire que bavarder/pleurer
- nur schwatzen/weinen
- que faites-vous dans la vie ?
- was tun [o. machen] Sie beruflich?
- faire l'école hôtelière (fréquenter)
- die Hotelfachschule besuchen
- faire l'école hôtelière (en vue d'un diplôme)
- die Hotelfachschule absolvieren
- faire des études
- studieren
- faire son droit/sa médecine
- Jura/Medizin studieren
- faire de la recherche
- Forschung betreiben
- faire un café/un repas/une salade à qn
- jdm einen Kaffee/ein Essen/einen Salat machen
- faire la valise à qn
- jdm den Koffer packen
- faire ses bagages
- seine Koffer packen
- faire (argenterie, carreaux, chaussures)
- putzen
- faire (chambre, salle à manger)
- aufräumen
- faire (lit)
- machen
- faire le ménage (nettoyer)
- putzen
- faire le ménage (mettre de l'ordre)
- aufräumen
- faire la vaisselle
- abwaschen
- faire la vaisselle
- [das Geschirr] spülen
- faire (mouvement, promenade, voyage)
- machen
- faire (tournoi)
- teilnehmen an +Dat
- faire un shampoing à qn
- jdm die Haare waschen
- faire le vidange [de sa voiture]
- einen Ölwechsel machen
- faire le plein [d'essence]
- voll tanken
- faire un bon score
- ein gutes Ergebnis erzielen
- faire un bon score
- gut abschneiden
- faire
- haben
- faire de la fièvre
- Fieber haben
- faire du diabète/de la tension
- Diabetes/einen hohen Blutdruck haben
- faire une grave dépression nerveuse
- einen schweren Nervenzusammenbruch haben
- faire (distance, trajet)
- zurücklegen
- faire (pays)
- bereisen
- faire (circuit)
- machen
- faire (magasins)
- abklappern οικ
- faire toutes les rues du quartier (à pied)
- alle Straßen im Viertel abgehen
- faire toutes les rues du quartier (avec un véhicule)
- alle Straßen im Viertel abfahren
- faire dix kilomètres à pied
- zehn Kilometer zu Fuß zurücklegen
- faire [le trajet] Nancy–Paris en trois heures
- die Strecke Nancy–Paris in drei Stunden schaffen
- faire toute la ville pour trouver qc
- in der ganzen Stadt herumlaufen, um etw zu finden
- faire (marque, produit)
- führen
- faire
- anbauen
- [à] combien faites-vous ce fauteuil? – Je vous le fais [pour] cent euros
- für wie viel verkaufen Sie diesen Sessel? – Ich verkaufe ihn Ihnen für hundert Euro
- faire le/la malade
- den Kranken/die Kranke spielen
- faire le pitre [ou le clown]
- den Clown spielen
- faire l'idiot(e) [ou l'imbécile] (vouloir amuser)
- Blödsinn machen
- faire l'idiot(e) [ou l'imbécile] (faire mine de ne pas comprendre)
- sich dumm stellen
- faire l'idiot(e) [ou l'imbécile] (se conduire stupidement)
- sich wie ein Idiot benehmen
- faire l'enfant
- sich kindisch [o. wie ein Kind] benehmen
- il a fait comme s'il ne me voyait pas
- er hat so getan, als ob er mich nicht sähe [o. sehen würde]
- faire le père Noël
- den Weihnachtsmann spielen
- faire qn président/maire
- jdn zum Präsidenten/Bürgermeister machen
- faire de qn son héritier
- jdn als Erben einsetzen
- faire d'une grange une demeure agréable
- aus einer Scheune eine gemütliche Wohnung machen
- elle a fait de lui une star
- sie hat aus ihm einen Star gemacht
- je vous fais juge
- urteilen Sie selbst
- faire du chagrin à qn
- jdm Kummer machen
- faire de nombreuses victimes
- zahlreiche Menschenleben fordern
- faire plaisir à qn personne:
- jdm Freude machen [o. bereiten]
- faire le bonheur/le malheur de qn
- jds Glück/Unglück sein
- qn/qc fait la joie de qn
- jd hat seine Freude an jdm/etw
- faire du bien/du mal à qn
- jdm gut tun/schaden
- ça ne fait rien
- das macht nichts
- cela [ou ça] ne vous ferait rien si je restais [ou que je reste] encore un peu ?
- würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich noch etwas bliebe?
- cela ne vous fait rien de perdre votre emploi ?
- macht es Ihnen nichts aus, Ihre Stelle zu verlieren?
- qu'est-ce que ça peut bien te faire?
- was geht dich das an?
- la cuisine fait salle à manger
- die Küche dient als Esszimmer
- cet hôtel fait aussi restaurant
- dieses Hotel verfügt auch über ein Restaurant
- qu'avez-vous fait de la valise ?
- wo habt ihr euren/wo haben Sie Ihren Koffer gelassen?
- qu'ai-je bien pu faire de mes lunettes ?
- wo habe ich bloß meine Brille gelassen?
- faire
- machen
- deux et deux font quatre
- zwei und zwei macht [o. ist] vier
- cela fait combien en tout ?
- wie viel macht das insgesamt?
- il veut faire journaliste
- er will Journalist werden
- elle fera un excellent médecin
- aus ihr wird mal eine ausgezeichnete Ärztin
- cette branche fera une belle canne
- aus diesem Ast kann man einen schönen Stock machen
- faire
- machen
- “sans aucun doute”, fit-il
- „zweifellos“, sagte er
- “chut, chut”, fit Emma
- „pst, pst“, machte Emma
- il a fait “non” en hochant la tête
- er sagte „nein“ und schüttelte den Kopf
- le chien fait ouah! ouah !
- der Hund macht wau! wau!
- faire que qn a été sauvé
- zur Folge haben [o. dazu führen] , dass jd gerettet wurde
- faire démarrer qc
- etw in Gang bringen
- faire chavirer un bateau
- ein Boot zum Kentern bringen
- la pluie fait pousser l'herbe
- der Regen lässt das Gras wachsen
- faire faire qc à qn
- jdm bei etw behilflich sein
- faire faire qc à qn
- jdm helfen etw zu tun
- faire traverser la rue à qn
- jdm über die Straße helfen
- faire faire ses devoirs à qn
- jdm helfen die Hausaufgaben zu machen
- faire entrer qn
- jdn eintreten lassen
- faire venir un médecin
- einen Arzt kommen lassen
- dois-je le faire monter ?
- soll ich ihn heraufbitten?
- faire entrer/sortir le chien
- den Hund rein-/rauslassen
- faire réparer/changer qc par qn
- etw von jdm reparieren/ändern lassen
- faire construire une maison
- ein Haus bauen [lassen]
- se faire faire une robe par une couturière
- sich δοτ von einer Schneiderin ein Kleid machen lassen
- faire faire qc à qn
- jdn etw tun lassen
- tu devrais lui faire faire la vaisselle
- du solltest ihn/sie spülen lassen
- faire payer qn
- jdn zahlen lassen
- il lui a fait ouvrir le coffre-fort
- er hat ihn/sie den Safe öffnen lassen
- il lui a fait ouvrir le coffre-fort
- er hat ihn/sie gezwungen, den Safe zu öffnen
- pour le faire partir ils lui font croire que la fête est finie
- um ihn loszuwerden, gaukeln sie ihm vor, dass das Fest zu Ende sei
- as-tu payé la note? – Non, c'est lui qui l'a fait
- hast du bezahlt? – Nein, das hat er gemacht
- faire vite
- schnell machen
- faire vite
- sich beeilen
- faire de son mieux
- sein Bestes tun
- tu peux mieux faire
- du kannst das doch besser
- il a bien fait de ne rien dire
- er hat gut daran getan nichts zu sagen
- tu fais bien de me le rappeler
- gut, dass du mich daran erinnerst
- tu ferais mieux/bien de te taire
- du bist besser/am besten still
- faire comme si de rien n'était
- so tun, als ob nichts gewesen wäre
- ce manteau me fera encore un hiver/deux ans
- der Mantel hält noch einen Winter/zwei Jahre
- ce disque fait une heure d'écoute
- die Schallplatte dauert eine Stunde
- faire vieux(vieille)/paysan
- alt/wie ein Bauer aussehen
- elle fait très femme pour ses 17 ans
- für ihre 17 Jahre sieht sie sehr fraulich aus
- faire mode
- modisch wirken
- ce tableau ferait mieux dans l'entrée
- dieses Bild würde sich im Eingang besser machen
- votre cravate fait sérieux/très chic
- mit Ihrer Krawatte sehen Sie seriös/sehr schick aus
- ça fait bien
- das sieht gut aus
- faire bon/mauvais effet
- einen guten/schlechten Eindruck machen
- faire désordre pièce:
- unordentlich sein [o. aussehen]
- faire les choses plus sombres qu'elles ne sont
- die Dinge schlimmer machen, als sie sind
- on le fait plus riche qu'il n'est
- man macht ihn reicher, als er ist
- faire un mètre de long/de large/de haut
- einen Meter lang/breit/hoch sein
- faire six mètres de long sur trois de large
- sechs Meter lang und drei Meter breit sein
- faire trois kilos
- drei Kilo wiegen
- faire cent litres réservoir:
- hundert Liter fassen
- faire 60 W ampoule:
- 60 W haben
- faire dix euros
- zehn Euro machen οικ
- ça fait peu
- das ist wenig
- faire dans la [ou sa] culotte
- in die Hose machen
- n'avoir que faire de qc
- mit etw nichts anfangen können
- n'avoir que faire de qc
- etw nicht brauchen
- ne faire que passer
- nur kurz [o. nur auf einen Sprung] vorbeikommen
- ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît παροιμ
- was du nicht willst, dass man dir tu', das füg auch keinem andern zu παροιμ
- faites comme chez vous ! ειρων
- fühlen Sie sich [ganz] wie zu Hause!
- faites comme chez vous ! ειρων
- tun Sie sich δοτ nur keinen Zwang an!
- vous permettez que je fume? – Mais faites donc !
- erlauben Sie, dass ich rauche? – Aber ja doch, bitte!
- pour ce faire λογοτεχνικό
- dazu
- pour ce faire λογοτεχνικό
- um das zu tun
- qn [n']en a rien à faire οικ (ne s'y intéresse pas)
- das interessiert jdn nicht
- qn [n']en a rien à faire (s'en fout)
- jdm ist das völlig egal οικ
- qn [n']en a rien à faire (s'en fout)
- jd hat damit nichts am Hut οικ
- rien n'y fait
- da hilft nichts
- tant qu'à faire
- wenn es schon sein muss
- il fait jour/nuit
- es ist Tag/Nacht
- il fait chaud/froid
- es ist warm/kalt
- il fait beau/mauvais
- es ist schön [o. schönes Wetter] /schlechtes Wetter
- il fait lourd
- es ist schwül
- il fait [du] soleil
- die Sonne scheint
- il fait du brouillard/du vent
- es ist neblig/windig
- cela [ou ça] fait trois heures que je suis là
- es ist drei Stunden her, dass ich hier bin
- cela fait bien huit ans
- das ist gut acht Jahre her
- cela fait bien huit ans
- das war vor gut acht Jahren
- cela fait deux ans/très longtemps que nous ne nous sommes pas vus
- wir haben uns zwei Jahre/sehr lange nicht gesehen
- ça fait trois ans qu'il est parti
- seit drei Jahren ist er weg
- ça me fait 40 ans οικ
- ich bin 40 [Jahre alt]
- ça vous fait quel âge maintenant ?
- wie alt sind Sie jetzt?
- se faire 1800 euros par mois οικ
- 1800 Euro im Monat verdienen
- se faire une idée exacte de qc
- sich δοτ eine genaue Vorstellung von etw machen
- se faire des illusions [ou des idées]
- sich δοτ Illusionen [o. falsche Vorstellungen] machen
- se faire une opinion personnelle
- sich δοτ eine eigene Meinung bilden
- se faire une raison de qc
- sich mit etw abfinden
- se faire soi-même sa cuisine
- für sich selbst kochen
- se faire des relations
- Bekanntschaften machen [o. schließen]
- se faire des amis/ennemis
- Freunde gewinnen/sich δοτ Feinde machen
- se faire des caresses
- sich streicheln
- se faire des politesses
- Höflichkeiten austauschen
- il faut se le faire celui-là!
- der geht einem ganz schön auf den Geist! οικ
- je me le/la suis fait(e) (avoir couché avec)
- mit dem/der bin ich schon ins Bett gegangen οικ
- je vais me le faire celui-là! (le brutaliser)
- den werde ich mir vornehmen! οικ
- se faire fromage, vin:
- reifen
- se faire fromage, vin:
- seinen vollen Geschmack entwickeln
- se faire tout seul homme politique:
- sich aus eigener Kraft hocharbeiten
- se faire beau(belle)/petit(e)
- sich schön/klein machen
- se faire rare personne:
- sich rarmachen οικ
- se faire vieux(vieille)
- alt werden
- se faire curé/avocat
- Priester/Rechtsanwalt werden
- se faire le défenseur de la démocratie
- sich zum Verfechter der Demokratie machen
- se faire à la discipline/à la méthode
- sich an die Disziplin/an die Methode gewöhnen
- il se fait à la vie urbaine
- er gewöhnt sich an das Leben in der Großstadt
- il faut s'y faire
- daran muss man sich gewöhnen
- se faire activité:
- üblich [o. gang und gäbe] sein
- se faire look, vêtement:
- Mode [o. modern] sein
- ça se fait beaucoup de boire l'apéritif le soir
- es ist weit verbreitet, abends einen Aperitiv zu trinken
- se faire
- stattfinden
- se faire film, livre:
- zustande kommen
- mais finalement ça ne s'est pas fait
- aber letztlich kam es nicht dazu
- il se fit soudain un grand silence
- plötzlich wurde es [ganz] still
- comment se fait-il qu'il ne soit pas encore là?
- wie kommt es [o. wie ist es möglich] , dass er noch nicht da ist?
- comment ça se fait ?
- wie kommt das?
- comment ça se fait ?
- wie ist das möglich?
- il se fait tard
- es wird/ist spät
- se faire maigrir
- eine Abmagerungskur machen
- se faire vomir
- sich [selbst] zum Erbrechen bringen
- je te conseille de te faire oublier
- ich rate dir dich zurückzuhalten
- se faire opérer
- operiert werden
- se faire renverser par une voiture
- von einem Auto überfahren werden
- se faire condamner/arrêter
- verurteilt/festgenommen werden
- se faire critiquer
- kritisiert werden
- qn se fait retirer son permis
- jdm wird der Führerschein entzogen [o. abgenommen]
- qn se fait voler qc
- jdm wird etw gestohlen
- se faire
- gemacht werden
- cela [ou ça] se fait
- das tut man [eben]
- cela [ou ça] se fait
- das gehört sich [eben]
- cela [ou ça] ne se fait pas
- das tut man nicht
- cela [ou ça] ne se fait pas
- das gehört sich nicht
- ne pas s'en faire pour qn/qc οικ (ne pas s'inquiéter)
- sich δοτ keine Sorgen machen wegen jdm/etw
- ne pas s'en faire pour qn/qc (ne pas se gêner)
- keine Hemmungen haben wegen jdm/etw
- t'en fais pas ! οικ
- mach dir nichts draus! οικ
- faire (meuble, objet, statue, vêtement)
- machen
- faire (meuble, objet, statue, vêtement)
- anfertigen
- faire (maison, mur, nid)
- bauen
- faire (produit)
- herstellen
- faire (pain, gâteau)
- backen
- Dieu a fait le monde en six jours
- in sechs Tagen hat Gott die Welt erschaffen
- le bébé fait ses dents
- das Baby zahnt
- faire un enfant à qn οικ
- jdm ein Kind machen οικ
- se faire une robe
- sich δοτ ein Kleid machen [o. anfertigen]
- se faire les ongles
- sich δοτ die Fingernägel machen
- faire (petits)
- bekommen
- faire un veau
- kalben
- faire ses besoins
- seine Notdurft verrichten
- faire pipi/caca παιδ γλώσσ
- Pipi/Aa machen παιδ γλώσσ
- faire (faute, offre, cadeau, film)
- machen
- faire (poème, livre)
- schreiben
- faire (conférence)
- abhalten
- faire (discours)
- halten
- faire (loi)
- erlassen
- faire (prévisions)
- treffen
- faire un chèque à qn
- jdm einen Scheck ausstellen
- faire une visite à qn
- jdm einen Besuch abstatten
- faire une promesse à qn
- jdm ein Versprechen geben
- faire la guerre contre qn
- gegen jdn Krieg führen
- il a fait la guerre d'Indochine
- er hat den Indochinakrieg mitgemacht
- faire l'amour à qn
- mit jdm schlafen
- faire une farce à qn
- jdm einen Streich spielen
- on vous a fait une faveur
- wir haben für Sie eine Ausnahme gemacht
- faire
- machen
- faire (tâche, travail)
- erledigen
- faire (service militaire)
- ableisten
- j'ai beaucoup/je n'ai rien à faire
- ich habe viel/nichts zu tun
- il n'y a plus rien à faire
- da ist nichts mehr zu machen
- il n'y a plus rien à faire
- da hilft nichts mehr
- il n'y a plus rien à faire pour le sauver
- man kann nichts mehr tun, um ihn zu retten
- faire tout pour que qn soit sauvé
- alles tun, damit jd gerettet wird
- qu'est-ce qu'ils peuvent bien faire
- was in aller Welt treiben [o. machen] die bloß?
- faire une bonne action
- ein gutes Werk tun
- faire du théâtre/du jazz
- Theater/Jazz spielen
- faire du violon/du piano
- Geige/Klavier spielen
- faire du sport
- Sport machen [o. treiben]
- faire de la politique
- Politik betreiben
- faire de l'escalade
- klettern
- faire de la voile
- segeln
- faire du tennis/du foot
- Tennis/Fußball spielen
- faire du vélo/du canoë
- Fahrrad/Kanu fahren
- faire du cheval
- reiten
- faire du patin à roulettes
- Rollschuh fahren
- faire du roller
- Rollerblades [o. Inlineskates] fahren
- faire du skate/du ski
- Skateboard/Ski fahren
- faire un petit jogging
- etwas joggen
- faire du camping
- zelten
- faire du camping
- campen
- faire de la couture/du tricot
- nähen/stricken
- faire des photos
- Fotos machen
- faire des photos
- fotografieren
- faire faire des photos
- Fotos machen lassen
- faire du cinéma
- in der Filmbranche arbeiten
- faire du bricolage/de la photo[graphie]
- sich als Heimwerker(in)/Fotograf(in) betätigen
- ne faire que bavarder/pleurer
- nur schwatzen/weinen
- que faites-vous dans la vie ?
- was tun [o. machen] Sie beruflich?
- faire l'école hôtelière (fréquenter)
- die Hotelfachschule besuchen
- faire l'école hôtelière (en vue d'un diplôme)
- die Hotelfachschule absolvieren
- faire des études
- studieren
- faire son droit/sa médecine
- Jura/Medizin studieren
- faire de la recherche
- Forschung betreiben
- faire un café/un repas/une salade à qn
- jdm einen Kaffee/ein Essen/einen Salat machen
- faire la valise à qn
- jdm den Koffer packen
- faire ses bagages
- seine Koffer packen
- faire (argenterie, carreaux, chaussures)
- putzen
- faire (chambre, salle à manger)
- aufräumen
- faire (lit)
- machen
- faire le ménage (nettoyer)
- putzen
- faire le ménage (mettre de l'ordre)
- aufräumen
- faire la vaisselle
- abwaschen
- faire la vaisselle
- [das Geschirr] spülen
- faire (mouvement, promenade, voyage)
- machen
- faire (tournoi)
- teilnehmen an +Dat
- faire un shampoing à qn
- jdm die Haare waschen
- faire le vidange [de sa voiture]
- einen Ölwechsel machen
- faire le plein [d'essence]
- voll tanken
- faire un bon score
- ein gutes Ergebnis erzielen
- faire un bon score
- gut abschneiden
- faire
- haben
- faire de la fièvre
- Fieber haben
- faire du diabète/de la tension
- Diabetes/einen hohen Blutdruck haben
- faire une grave dépression nerveuse
- einen schweren Nervenzusammenbruch haben
- faire (distance, trajet)
- zurücklegen
- faire (pays)
- bereisen
- faire (circuit)
- machen
- faire (magasins)
- abklappern οικ
- faire toutes les rues du quartier (à pied)
- alle Straßen im Viertel abgehen
- faire toutes les rues du quartier (avec un véhicule)
- alle Straßen im Viertel abfahren
- faire dix kilomètres à pied
- zehn Kilometer zu Fuß zurücklegen
- faire [le trajet] Nancy–Paris en trois heures
- die Strecke Nancy–Paris in drei Stunden schaffen
- faire toute la ville pour trouver qc
- in der ganzen Stadt herumlaufen, um etw zu finden
- faire (marque, produit)
- führen
- faire
- anbauen
- [à] combien faites-vous ce fauteuil? – Je vous le fais [pour] cent euros
- für wie viel verkaufen Sie diesen Sessel? – Ich verkaufe ihn Ihnen für hundert Euro
- faire le/la malade
- den Kranken/die Kranke spielen
- faire le pitre [ou le clown]
- den Clown spielen
- faire l'idiot(e) [ou l'imbécile] (vouloir amuser)
- Blödsinn machen
- faire l'idiot(e) [ou l'imbécile] (faire mine de ne pas comprendre)
- sich dumm stellen
- faire l'idiot(e) [ou l'imbécile] (se conduire stupidement)
- sich wie ein Idiot benehmen
- faire l'enfant
- sich kindisch [o. wie ein Kind] benehmen
- il a fait comme s'il ne me voyait pas
- er hat so getan, als ob er mich nicht sähe [o. sehen würde]
- faire le père Noël
- den Weihnachtsmann spielen
- faire qn président/maire
- jdn zum Präsidenten/Bürgermeister machen
- faire de qn son héritier
- jdn als Erben einsetzen
- faire d'une grange une demeure agréable
- aus einer Scheune eine gemütliche Wohnung machen
- elle a fait de lui une star
- sie hat aus ihm einen Star gemacht
- je vous fais juge
- urteilen Sie selbst
- faire du chagrin à qn
- jdm Kummer machen
- faire de nombreuses victimes
- zahlreiche Menschenleben fordern
- faire plaisir à qn personne:
- jdm Freude machen [o. bereiten]
- faire le bonheur/le malheur de qn
- jds Glück/Unglück sein
- qn/qc fait la joie de qn
- jd hat seine Freude an jdm/etw
- faire du bien/du mal à qn
- jdm gut tun/schaden
- ça ne fait rien
- das macht nichts
- cela [ou ça] ne vous ferait rien si je restais [ou que je reste] encore un peu ?
- würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich noch etwas bliebe?
- cela ne vous fait rien de perdre votre emploi ?
- macht es Ihnen nichts aus, Ihre Stelle zu verlieren?
- qu'est-ce que ça peut bien te faire?
- was geht dich das an?
- la cuisine fait salle à manger
- die Küche dient als Esszimmer
- cet hôtel fait aussi restaurant
- dieses Hotel verfügt auch über ein Restaurant
- qu'avez-vous fait de la valise ?
- wo habt ihr euren/wo haben Sie Ihren Koffer gelassen?
- qu'ai-je bien pu faire de mes lunettes ?
- wo habe ich bloß meine Brille gelassen?
- faire
- machen
- deux et deux font quatre
- zwei und zwei macht [o. ist] vier
- cela fait combien en tout ?
- wie viel macht das insgesamt?
- il veut faire journaliste
- er will Journalist werden
- elle fera un excellent médecin
- aus ihr wird mal eine ausgezeichnete Ärztin
- cette branche fera une belle canne
- aus diesem Ast kann man einen schönen Stock machen
- faire
- machen
- “sans aucun doute”, fit-il
- „zweifellos“, sagte er
- “chut, chut”, fit Emma
- „pst, pst“, machte Emma
- il a fait “non” en hochant la tête
- er sagte „nein“ und schüttelte den Kopf
- le chien fait ouah! ouah !
- der Hund macht wau! wau!
- faire que qn a été sauvé
- zur Folge haben [o. dazu führen] , dass jd gerettet wurde
- faire démarrer qc
- etw in Gang bringen
- faire chavirer un bateau
- ein Boot zum Kentern bringen
- la pluie fait pousser l'herbe
- der Regen lässt das Gras wachsen
- faire faire qc à qn
- jdm bei etw behilflich sein
- faire faire qc à qn
- jdm helfen etw zu tun
- faire traverser la rue à qn
- jdm über die Straße helfen
- faire faire ses devoirs à qn
- jdm helfen die Hausaufgaben zu machen
- faire entrer qn
- jdn eintreten lassen
- faire venir un médecin
- einen Arzt kommen lassen
- dois-je le faire monter ?
- soll ich ihn heraufbitten?
- faire entrer/sortir le chien
- den Hund rein-/rauslassen
- faire réparer/changer qc par qn
- etw von jdm reparieren/ändern lassen
- faire construire une maison
- ein Haus bauen [lassen]
- se faire faire une robe par une couturière
- sich δοτ von einer Schneiderin ein Kleid machen lassen
- faire faire qc à qn
- jdn etw tun lassen
- tu devrais lui faire faire la vaisselle
- du solltest ihn/sie spülen lassen
- faire payer qn
- jdn zahlen lassen
- il lui a fait ouvrir le coffre-fort
- er hat ihn/sie den Safe öffnen lassen
- il lui a fait ouvrir le coffre-fort
- er hat ihn/sie gezwungen, den Safe zu öffnen
- pour le faire partir ils lui font croire que la fête est finie
- um ihn loszuwerden, gaukeln sie ihm vor, dass das Fest zu Ende sei
- as-tu payé la note? – Non, c'est lui qui l'a fait
- hast du bezahlt? – Nein, das hat er gemacht
- faire vite
- schnell machen
- faire vite
- sich beeilen
- faire de son mieux
- sein Bestes tun
- tu peux mieux faire
- du kannst das doch besser
- il a bien fait de ne rien dire
- er hat gut daran getan nichts zu sagen
- tu fais bien de me le rappeler
- gut, dass du mich daran erinnerst
- tu ferais mieux/bien de te taire
- du bist besser/am besten still
- faire comme si de rien n'était
- so tun, als ob nichts gewesen wäre
- ce manteau me fera encore un hiver/deux ans
- der Mantel hält noch einen Winter/zwei Jahre
- ce disque fait une heure d'écoute
- die Schallplatte dauert eine Stunde
- faire vieux(vieille)/paysan
- alt/wie ein Bauer aussehen
- elle fait très femme pour ses 17 ans
- für ihre 17 Jahre sieht sie sehr fraulich aus
- faire mode
- modisch wirken
- ce tableau ferait mieux dans l'entrée
- dieses Bild würde sich im Eingang besser machen
- votre cravate fait sérieux/très chic
- mit Ihrer Krawatte sehen Sie seriös/sehr schick aus
- ça fait bien
- das sieht gut aus
- faire bon/mauvais effet
- einen guten/schlechten Eindruck machen
- faire désordre pièce:
- unordentlich sein [o. aussehen]
- faire les choses plus sombres qu'elles ne sont
- die Dinge schlimmer machen, als sie sind
- on le fait plus riche qu'il n'est
- man macht ihn reicher, als er ist
- faire un mètre de long/de large/de haut
- einen Meter lang/breit/hoch sein
- faire six mètres de long sur trois de large
- sechs Meter lang und drei Meter breit sein
- faire trois kilos
- drei Kilo wiegen
- faire cent litres réservoir:
- hundert Liter fassen
- faire 60 W ampoule:
- 60 W haben
- faire dix euros
- zehn Euro machen οικ
- ça fait peu
- das ist wenig
- faire dans la [ou sa] culotte
- in die Hose machen
- n'avoir que faire de qc
- mit etw nichts anfangen können
- n'avoir que faire de qc
- etw nicht brauchen
- ne faire que passer
- nur kurz [o. nur auf einen Sprung] vorbeikommen
- ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît παροιμ
- was du nicht willst, dass man dir tu', das füg auch keinem andern zu παροιμ
- faites comme chez vous ! ειρων
- fühlen Sie sich [ganz] wie zu Hause!
- faites comme chez vous ! ειρων
- tun Sie sich δοτ nur keinen Zwang an!
- vous permettez que je fume? – Mais faites donc !
- erlauben Sie, dass ich rauche? – Aber ja doch, bitte!
- pour ce faire λογοτεχνικό
- dazu
- pour ce faire λογοτεχνικό
- um das zu tun
- qn [n']en a rien à faire οικ (ne s'y intéresse pas)
- das interessiert jdn nicht
- qn [n']en a rien à faire (s'en fout)
- jdm ist das völlig egal οικ
- qn [n']en a rien à faire (s'en fout)
- jd hat damit nichts am Hut οικ
- rien n'y fait
- da hilft nichts
- tant qu'à faire
- wenn es schon sein muss
- il fait jour/nuit
- es ist Tag/Nacht
- il fait chaud/froid
- es ist warm/kalt
- il fait beau/mauvais
- es ist schön [o. schönes Wetter] /schlechtes Wetter
- il fait lourd
- es ist schwül
- il fait [du] soleil
- die Sonne scheint
- il fait du brouillard/du vent
- es ist neblig/windig
- cela [ou ça] fait trois heures que je suis là
- es ist drei Stunden her, dass ich hier bin
- cela fait bien huit ans
- das ist gut acht Jahre her
- cela fait bien huit ans
- das war vor gut acht Jahren
- cela fait deux ans/très longtemps que nous ne nous sommes pas vus
- wir haben uns zwei Jahre/sehr lange nicht gesehen
- ça fait trois ans qu'il est parti
- seit drei Jahren ist er weg
- ça me fait 40 ans οικ
- ich bin 40 [Jahre alt]
- ça vous fait quel âge maintenant ?
- wie alt sind Sie jetzt?
- se faire 1800 euros par mois οικ
- 1800 Euro im Monat verdienen
- se faire une idée exacte de qc
- sich δοτ eine genaue Vorstellung von etw machen
- se faire des illusions [ou des idées]
- sich δοτ Illusionen [o. falsche Vorstellungen] machen
- se faire une opinion personnelle
- sich δοτ eine eigene Meinung bilden
- se faire une raison de qc
- sich mit etw abfinden
- se faire soi-même sa cuisine
- für sich selbst kochen
- se faire des relations
- Bekanntschaften machen [o. schließen]
- se faire des amis/ennemis
- Freunde gewinnen/sich δοτ Feinde machen
- se faire des caresses
- sich streicheln
- se faire des politesses
- Höflichkeiten austauschen
- il faut se le faire celui-là!
- der geht einem ganz schön auf den Geist! οικ
- je me le/la suis fait(e) (avoir couché avec)
- mit dem/der bin ich schon ins Bett gegangen οικ
- je vais me le faire celui-là! (le brutaliser)
- den werde ich mir vornehmen! οικ
- se faire fromage, vin:
- reifen
- se faire fromage, vin:
- seinen vollen Geschmack entwickeln
- se faire tout seul homme politique:
- sich aus eigener Kraft hocharbeiten
- se faire beau(belle)/petit(e)
- sich schön/klein machen
- se faire rare personne:
- sich rarmachen οικ
- se faire vieux(vieille)
- alt werden
- se faire curé/avocat
- Priester/Rechtsanwalt werden
- se faire le défenseur de la démocratie
- sich zum Verfechter der Demokratie machen
- se faire à la discipline/à la méthode
- sich an die Disziplin/an die Methode gewöhnen
- il se fait à la vie urbaine
- er gewöhnt sich an das Leben in der Großstadt
- il faut s'y faire
- daran muss man sich gewöhnen
- se faire activité:
- üblich [o. gang und gäbe] sein
- se faire look, vêtement:
- Mode [o. modern] sein
- ça se fait beaucoup de boire l'apéritif le soir
- es ist weit verbreitet, abends einen Aperitiv zu trinken
- se faire
- stattfinden
- se faire film, livre:
- zustande kommen
- mais finalement ça ne s'est pas fait
- aber letztlich kam es nicht dazu
- il se fit soudain un grand silence
- plötzlich wurde es [ganz] still
- comment se fait-il qu'il ne soit pas encore là?
- wie kommt es [o. wie ist es möglich] , dass er noch nicht da ist?
- comment ça se fait ?
- wie kommt das?
- comment ça se fait ?
- wie ist das möglich?
- il se fait tard
- es wird/ist spät
- se faire maigrir
- eine Abmagerungskur machen
- se faire vomir
- sich [selbst] zum Erbrechen bringen
- je te conseille de te faire oublier
- ich rate dir dich zurückzuhalten
- se faire opérer
- operiert werden
- se faire renverser par une voiture
- von einem Auto überfahren werden
- se faire condamner/arrêter
- verurteilt/festgenommen werden
- se faire critiquer
- kritisiert werden
- qn se fait retirer son permis
- jdm wird der Führerschein entzogen [o. abgenommen]
- qn se fait voler qc
- jdm wird etw gestohlen
- se faire
- gemacht werden
- cela [ou ça] se fait
- das tut man [eben]
- cela [ou ça] se fait
- das gehört sich [eben]
- cela [ou ça] ne se fait pas
- das tut man nicht
- cela [ou ça] ne se fait pas
- das gehört sich nicht
- ne pas s'en faire pour qn/qc οικ (ne pas s'inquiéter)
- sich δοτ keine Sorgen machen wegen jdm/etw
- ne pas s'en faire pour qn/qc (ne pas se gêner)
- keine Hemmungen haben wegen jdm/etw
- t'en fais pas ! οικ
- mach dir nichts draus! οικ
- faitout
- [Koch]topf αρσ
- faitout
- Fleischtopf αρσ
- faitout
- Gemüsetopf αρσ
- servir de faire-valoir à qn
- jdm dazu verhelfen, sich ins rechte Licht zu setzen
- servir de faire-valoir à qn
- jdm Geltung verschaffen
- il est accompagné d'un Allemand et d'un Grec, ses faire-valoir européens
- er wird von einem Deutschen und einem Griechen begleitet, die ihm einen europäischen Anstrich geben sollen
- laisser-faire
- Laisser-faire[-Stil αρσ ] ουδ
- laisser-faire
- Gewährenlassen ουδ
- dans les faits (dans la réalité) αρσ πλ
- tatsächlich jedoch / in Wirklichkeit / faktisch
- j'ai fait deux ans/heures de qc
- ich habe etw zwei Jahre/Stunden [lang] gemacht
- Il faut faire avec.
- Man muss damit leben.
- n'en faire plus qu'un
- zusammengehören
- Ces deux noms n'en feront plus qu'un à jamais.
- Diese beiden Namen werden für immer zusammengehören.
- ça le fait ! (c'est super, cool, chouette) οικ
- das passt /geht/ haut hin / ist toll / prima οικ
- ça ne va pas le faire (ça ne marchera pas) οικ
- das passt /geht/ klappt /haut nicht hin οικ
- faire au mieux qc
- etw bestmöglich machen
- faire au mieux qc
- sein Bestes tun, um etw zu machen
- nous faisons au mieux pour mettre ces informations à jour régulièrement
- wir tun unser Bestes, um die Informationen regelmäßig zu aktualisieren
je | fais |
---|---|
tu | fais |
il/elle/on | fait |
nous | faisons |
vous | faites |
ils/elles | font |
je | faisais |
---|---|
tu | faisais |
il/elle/on | faisait |
nous | faisions |
vous | faisiez |
ils/elles | faisaient |
je | fis |
---|---|
tu | fis |
il/elle/on | fit |
nous | fîmes |
vous | fîtes |
ils/elles | firent |
je | ferai |
---|---|
tu | feras |
il/elle/on | fera |
nous | ferons |
vous | ferez |
ils/elles | feront |
Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?
Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.