Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

fini’
machen
faiteNO [fɛt], faîteOT ΟΥΣ αρσ
1. faite:
faite de l'arbre
Wipfel αρσ
faite d'une montagne
Gipfel αρσ
faite du toit [ou de la maison]
[Dach]first αρσ
2. faite μτφ λογοτεχνικό:
faite de la gloire
Höhepunkt αρσ
faite de la gloire
Gipfel αρσ
fait [fɛ] ΟΥΣ αρσ
1. fait:
fait
Tatsache θηλ
un fait nouveau
ein neues Element
les faits
die Tatsachen
les faits
die Fakten
le fait que qn fasse qc
[die Tatsache,] dass jd etw tut
le fait de faire qc
[die Tatsache,] dass man/jd etw tut
c'est un fait
das steht fest
c'est un fait
das ist eine Tatsache
c'est un fait que la vie est chère
es ist [eine] Tatsache [o. es stimmt] , dass das Leben teuer ist
le fait est que j'ai raison
Tatsache ist, dass ich Recht habe
le fait que qn fait [ou fasse] qc...
[die Tatsache,] dass jd etw tut, ...
2. fait:
fait (événement)
Ereignis ουδ
fait (phénomène)
Erscheinung θηλ
fait (phénomène)
Phänomen ουδ
les faits remontent à l'année dernière
die Ereignisse liegen ein Jahr zurück
les faits se sont passés à minuit
der Vorfall ereignete sich um Mitternacht
3. fait πλ ΝΟΜ:
fait (action criminelle, délit)
Tat θηλ
fait (éléments constitutifs)
Tatbestand αρσ
fait (état des choses)
Sachverhalt αρσ
au moment des faits
zur Tatzeit
fait constitutif de la jouissance
Nutzungstatbestand ειδικ ορολ
faits étrangers
Auslandssachverhalt ειδικ ορολ
faits mixtes
Mischtatbestand ειδικ ορολ
faits de responsabilité
Haftungstatbestand ειδικ ορολ
faits de responsabilité concurrents
konkurrierender Haftungstatbestand
fait de prise de bénéfice
Gewinnrealisierungstatbestand ειδικ ορολ
4. fait (conséquence):
être le fait de qc
die Folge von etw sein
être le fait de qc
durch etw bedingt sein
c'est le fait du hasard si
es ist [ein] Zufall, dass
5. fait ΡΑΔΙΟΦ, ΔΗΜΟΣΙΟΓΡ:
fait divers (nouvelle)
[Lokal]nachricht θηλ
fait divers (à la radio, télé)
Meldung θηλ
fait divers (événement)
Ereignis ουδ
fait divers (insignifiant)
nebensächliches Ereignis
faits divers (rubrique)
Lokalnachrichten Pl
faits divers (rubrique)
Verschiedenes ουδ
ιδιωτισμοί:
prendre fait et cause pour qn
Partei für jdn ergreifen
les faits et gestes de qn
jds Tun und Treiben
mettre qn/être placé(e) devant le fait accompli
jdn vor vollendete Tatsachen stellen/vor vollendeten Tatsachen stehen
comme par un fait exprès
als ob es Absicht wäre
être sûr(e) de son fait
sich δοτ seiner Sache sicher sein
aller [droit] au fait
ohne Umschweife zur Sache kommen
dire son fait à qn
jdm [gründlich] die Meinung sagen
être le fait de qn
jdm zuzuschreiben sein
être au fait de qc
über etw αιτ unterrichtet [o. informiert] sein
mettre qn au fait de qc
jdn über etw αιτ unterrichten [o. informieren]
prendre qn sur le fait
jdn auf frischer Tat ertappen
en venir au fait
zum Kern der Sache kommen
au fait (à propos)
übrigens
tout à fait
ganz
tout à fait
völlig
de fait (en réalité)
tatsächlich
gouvernement de fait
De-facto-Regierung θηλ
de ce fait
deshalb
de ce fait
aufgrund dieser Tatsache
du fait de qc
wegen [o. aufgrund] einer S. γεν
du fait que qn fait toujours qc
da jd etw immer tut
en fait
in Wirklichkeit
en fait de qc (en matière de)
was etw betrifft [o. angeht]
en fait de qc (en guise de)
an Stelle von etw
II. fait [fɛ]
faits d'amende ΝΟΜ
Bußgeldtatbestand αρσ
faits de guerre
Kriegshandlungen Pl
faits d'imposition ΧΡΗΜΑΤΟΠ
Besteuerungstatbestand αρσ ειδικ ορολ
fait à prouver ΝΟΜ
Beweisfrage θηλ
I. fait(e) [fɛ, fɛt] ΡΉΜΑ
fait part passé de faire
II. fait(e) [fɛ, fɛt] ΕΠΊΘ
1. fait (propre à):
être fait(e) pour qc
für [o. zu] etw geeignet sein
être faits l'un pour l'autre
wie füreinander geschaffen sein
être fait(e) pour faire qc (être approprié à)
wie für etw geschaffen sein
être fait(e) pour faire qc (être destiné à)
etw tun sollen
être fait(e) pour être médecin
zum Arzt geboren sein
être fait(e) pour la marche chaussures:
sich zum Wandern eignen
être fait(e) pour οικ
das Zeug dazu haben οικ
ce vêtement est fait pour durer
dieses Kleidungsstück soll [besonders] lange halten
2. fait (constitué):
avoir la jambe/la main bien faite
schöne Beine/Hände haben
c'est une femme bien faite
diese Frau hat eine gute Figur
3. fait (arrangé):
fait(e) ongles
lackiert
fait(e) yeux
geschminkt
4. fait (mûr):
fait(e) fromage
reif
5. fait οικ (pris):
être fait(e)
dran [o. geliefert] sein οικ
être fait(e) comme un rat
in der Falle sitzen
6. fait (tout prêt):
des plats tout faits
Fertiggerichte Pl
des vêtements tout faits
Konfektionskleidung θηλ
des vêtements tout faits
Kleidung θηλ von der Stange
expression toute faite
feststehender Ausdruck
des idées toutes faites
Klischeevorstellungen Pl
ιδιωτισμοί:
c'est bien fait pour toi/lui
das geschieht dir/ihm recht
c'est toujours ça de fait
das ist immerhin etwas
vite fait bien fait
ganz schnell
c'en est fait de qn/qc λογοτεχνικό
es ist um jdn/etw geschehen [o. aus mit jdm/etw]
c'en est fait de notre vie calme
unser ruhiges Leben ist dahin
ce qui est fait est fait παροιμ (on se résigne)
was passiert ist, ist passiert
ce qui est fait est fait (on ne regrette rien)
was soll's
c'est comme si c'était fait
wird sofort erledigt
I. faire [fɛʀ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. faire (fabriquer):
faire (meuble, objet, statue, vêtement)
machen
faire (meuble, objet, statue, vêtement)
anfertigen
faire (maison, mur, nid)
bauen
faire (produit)
herstellen
faire (pain, gâteau)
backen
Dieu a fait le monde en six jours
in sechs Tagen hat Gott die Welt erschaffen
le bébé fait ses dents
das Baby zahnt
faire un enfant à qn οικ
jdm ein Kind machen οικ
se faire une robe
sich δοτ ein Kleid machen [o. anfertigen]
se faire les ongles
sich δοτ die Fingernägel machen
2. faire (mettre bas):
faire (petits)
bekommen
faire un veau
kalben
3. faire (évacuer):
faire ses besoins
seine Notdurft verrichten
faire pipi/caca παιδ γλώσσ
Pipi/Aa machen παιδ γλώσσ
4. faire (être l'auteur de):
faire (faute, offre, cadeau, film)
machen
faire (poème, livre)
schreiben
faire (conférence)
abhalten
faire (discours)
halten
faire (loi)
erlassen
faire (prévisions)
treffen
faire un chèque à qn
jdm einen Scheck ausstellen
faire une visite à qn
jdm einen Besuch abstatten
faire une promesse à qn
jdm ein Versprechen geben
faire la guerre contre qn
gegen jdn Krieg führen
il a fait la guerre d'Indochine
er hat den Indochinakrieg mitgemacht
faire l'amour à qn
mit jdm schlafen
faire une farce à qn
jdm einen Streich spielen
on vous a fait une faveur
wir haben für Sie eine Ausnahme gemacht
5. faire (avoir une activité):
faire
machen
faire (tâche, travail)
erledigen
faire (service militaire)
ableisten
j'ai beaucoup/je n'ai rien à faire
ich habe viel/nichts zu tun
il n'y a plus rien à faire
da ist nichts mehr zu machen
il n'y a plus rien à faire
da hilft nichts mehr
il n'y a plus rien à faire pour le sauver
man kann nichts mehr tun, um ihn zu retten
faire tout pour que qn soit sauvé
alles tun, damit jd gerettet wird
qu'est-ce qu'ils peuvent bien faire
was in aller Welt treiben [o. machen] die bloß?
faire une bonne action
ein gutes Werk tun
faire du théâtre/du jazz
Theater/Jazz spielen
faire du violon/du piano
Geige/Klavier spielen
faire du sport
Sport machen [o. treiben]
faire de la politique
Politik betreiben
faire de l'escalade
klettern
faire de la voile
segeln
faire du tennis/du foot
Tennis/Fußball spielen
faire du vélo/du canoë
Fahrrad/Kanu fahren
faire du cheval
reiten
faire du patin à roulettes
Rollschuh fahren
faire du roller
Rollerblades [o. Inlineskates] fahren
faire du skate/du ski
Skateboard/Ski fahren
faire un petit jogging
etwas joggen
faire du camping
zelten
faire du camping
campen
faire de la couture/du tricot
nähen/stricken
faire des photos
Fotos machen
faire des photos
fotografieren
faire faire des photos
Fotos machen lassen
faire du cinéma
in der Filmbranche arbeiten
faire du bricolage/de la photo[graphie]
sich als Heimwerker(in)/Fotograf(in) betätigen
ne faire que bavarder/pleurer
nur schwatzen/weinen
que faites-vous dans la vie ?
was tun [o. machen] Sie beruflich?
6. faire (étudier):
faire l'école hôtelière (fréquenter)
die Hotelfachschule besuchen
faire l'école hôtelière (en vue d'un diplôme)
die Hotelfachschule absolvieren
faire des études
studieren
faire son droit/sa médecine
Jura/Medizin studieren
faire de la recherche
Forschung betreiben
7. faire (préparer):
faire un café/un repas/une salade à qn
jdm einen Kaffee/ein Essen/einen Salat machen
faire la valise à qn
jdm den Koffer packen
faire ses bagages
seine Koffer packen
8. faire (nettoyer, ranger):
faire (argenterie, carreaux, chaussures)
putzen
faire (chambre, salle à manger)
aufräumen
faire (lit)
machen
faire le ménage (nettoyer)
putzen
faire le ménage (mettre de l'ordre)
aufräumen
faire la vaisselle
abwaschen
faire la vaisselle
[das Geschirr] spülen
9. faire (accomplir):
faire (mouvement, promenade, voyage)
machen
faire (tournoi)
teilnehmen an +Dat
faire un shampoing à qn
jdm die Haare waschen
faire le vidange [de sa voiture]
einen Ölwechsel machen
faire le plein [d'essence]
voll tanken
faire un bon score
ein gutes Ergebnis erzielen
faire un bon score
gut abschneiden
10. faire οικ (souffrir de, être atteint de):
faire
haben
faire de la fièvre
Fieber haben
faire du diabète/de la tension
Diabetes/einen hohen Blutdruck haben
faire une grave dépression nerveuse
einen schweren Nervenzusammenbruch haben
11. faire (parcourir):
faire (distance, trajet)
zurücklegen
faire (pays)
bereisen
faire (circuit)
machen
faire (magasins)
abklappern οικ
faire toutes les rues du quartier (à pied)
alle Straßen im Viertel abgehen
faire toutes les rues du quartier (avec un véhicule)
alle Straßen im Viertel abfahren
faire dix kilomètres à pied
zehn Kilometer zu Fuß zurücklegen
faire [le trajet] Nancy–Paris en trois heures
die Strecke Nancy–Paris in drei Stunden schaffen
faire toute la ville pour trouver qc
in der ganzen Stadt herumlaufen, um etw zu finden
12. faire (offrir à la vente):
faire (marque, produit)
führen
13. faire (cultiver):
faire
anbauen
14. faire (fixer un prix):
[à] combien faites-vous ce fauteuil? – Je vous le fais [pour] cent euros
für wie viel verkaufen Sie diesen Sessel? – Ich verkaufe ihn Ihnen für hundert Euro
15. faire (feindre, agir comme):
faire le/la malade
den Kranken/die Kranke spielen
faire le pitre [ou le clown]
den Clown spielen
faire l'idiot(e) [ou l'imbécile] (vouloir amuser)
Blödsinn machen
faire l'idiot(e) [ou l'imbécile] (faire mine de ne pas comprendre)
sich dumm stellen
faire l'idiot(e) [ou l'imbécile] (se conduire stupidement)
sich wie ein Idiot benehmen
faire l'enfant
sich kindisch [o. wie ein Kind] benehmen
il a fait comme s'il ne me voyait pas
er hat so getan, als ob er mich nicht sähe [o. sehen würde]
16. faire (tenir un rôle):
faire le père Noël
den Weihnachtsmann spielen
17. faire (donner une qualité, transformer):
faire qn président/maire
jdn zum Präsidenten/Bürgermeister machen
faire de qn son héritier
jdn als Erben einsetzen
faire d'une grange une demeure agréable
aus einer Scheune eine gemütliche Wohnung machen
elle a fait de lui une star
sie hat aus ihm einen Star gemacht
je vous fais juge
urteilen Sie selbst
18. faire (causer):
faire du chagrin à qn
jdm Kummer machen
faire de nombreuses victimes
zahlreiche Menschenleben fordern
faire plaisir à qn personne:
jdm Freude machen [o. bereiten]
faire le bonheur/le malheur de qn
jds Glück/Unglück sein
qn/qc fait la joie de qn
jd hat seine Freude an jdm/etw
faire du bien/du mal à qn
jdm gut tun/schaden
ça ne fait rien
das macht nichts
cela [ou ça] ne vous ferait rien si je restais [ou que je reste] encore un peu ?
würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich noch etwas bliebe?
cela ne vous fait rien de perdre votre emploi ?
macht es Ihnen nichts aus, Ihre Stelle zu verlieren?
qu'est-ce que ça peut bien te faire?
was geht dich das an?
19. faire (servir de):
la cuisine fait salle à manger
die Küche dient als Esszimmer
cet hôtel fait aussi restaurant
dieses Hotel verfügt auch über ein Restaurant
20. faire (laisser quelque part):
qu'avez-vous fait de la valise ?
wo habt ihr euren/wo haben Sie Ihren Koffer gelassen?
qu'ai-je bien pu faire de mes lunettes ?
wo habe ich bloß meine Brille gelassen?
21. faire (donner comme résultat):
faire
machen
deux et deux font quatre
zwei und zwei macht [o. ist] vier
cela fait combien en tout ?
wie viel macht das insgesamt?
22. faire (devenir):
il veut faire journaliste
er will Journalist werden
elle fera un excellent médecin
aus ihr wird mal eine ausgezeichnete Ärztin
cette branche fera une belle canne
aus diesem Ast kann man einen schönen Stock machen
23. faire (dire):
faire
machen
“sans aucun doute”, fit-il
„zweifellos“, sagte er
“chut, chut”, fit Emma
„pst, pst“, machte Emma
il a fait “non” en hochant la tête
er sagte „nein“ und schüttelte den Kopf
le chien fait ouah! ouah !
der Hund macht wau! wau!
24. faire (avoir pour conséquence):
faire que qn a été sauvé
zur Folge haben [o. dazu führen] , dass jd gerettet wurde
25. faire (être la cause de):
faire démarrer qc
etw in Gang bringen
faire chavirer un bateau
ein Boot zum Kentern bringen
la pluie fait pousser l'herbe
der Regen lässt das Gras wachsen
26. faire (aider à):
faire faire qc à qn
jdm bei etw behilflich sein
faire faire qc à qn
jdm helfen etw zu tun
faire traverser la rue à qn
jdm über die Straße helfen
faire faire ses devoirs à qn
jdm helfen die Hausaufgaben zu machen
27. faire (inviter à):
faire entrer qn
jdn eintreten lassen
faire venir un médecin
einen Arzt kommen lassen
dois-je le faire monter ?
soll ich ihn heraufbitten?
faire entrer/sortir le chien
den Hund rein-/rauslassen
28. faire (charger de):
faire réparer/changer qc par qn
etw von jdm reparieren/ändern lassen
faire construire une maison
ein Haus bauen [lassen]
se faire faire une robe par une couturière
sich δοτ von einer Schneiderin ein Kleid machen lassen
faire faire qc à qn
jdn etw tun lassen
tu devrais lui faire faire la vaisselle
du solltest ihn/sie spülen lassen
29. faire (forcer, inciter à):
faire payer qn
jdn zahlen lassen
il lui a fait ouvrir le coffre-fort
er hat ihn/sie den Safe öffnen lassen
il lui a fait ouvrir le coffre-fort
er hat ihn/sie gezwungen, den Safe zu öffnen
pour le faire partir ils lui font croire que la fête est finie
um ihn loszuwerden, gaukeln sie ihm vor, dass das Fest zu Ende sei
30. faire (pour remplacer un verbe déjà énoncé):
as-tu payé la note? – Non, c'est lui qui l'a fait
hast du bezahlt? – Nein, das hat er gemacht
II. faire [fɛʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. faire (agir):
faire vite
schnell machen
faire vite
sich beeilen
faire de son mieux
sein Bestes tun
tu peux mieux faire
du kannst das doch besser
il a bien fait de ne rien dire
er hat gut daran getan nichts zu sagen
tu fais bien de me le rappeler
gut, dass du mich daran erinnerst
tu ferais mieux/bien de te taire
du bist besser/am besten still
faire comme si de rien n'était
so tun, als ob nichts gewesen wäre
2. faire οικ (durer):
ce manteau me fera encore un hiver/deux ans
der Mantel hält noch einen Winter/zwei Jahre
ce disque fait une heure d'écoute
die Schallplatte dauert eine Stunde
3. faire (paraître):
faire vieux(vieille)/paysan
alt/wie ein Bauer aussehen
elle fait très femme pour ses 17 ans
für ihre 17 Jahre sieht sie sehr fraulich aus
faire mode
modisch wirken
ce tableau ferait mieux dans l'entrée
dieses Bild würde sich im Eingang besser machen
votre cravate fait sérieux/très chic
mit Ihrer Krawatte sehen Sie seriös/sehr schick aus
ça fait bien
das sieht gut aus
4. faire (rendre):
faire bon/mauvais effet
einen guten/schlechten Eindruck machen
faire désordre pièce:
unordentlich sein [o. aussehen]
faire les choses plus sombres qu'elles ne sont
die Dinge schlimmer machen, als sie sind
on le fait plus riche qu'il n'est
man macht ihn reicher, als er ist
5. faire (mesurer, peser, coûter):
faire un mètre de long/de large/de haut
einen Meter lang/breit/hoch sein
faire six mètres de long sur trois de large
sechs Meter lang und drei Meter breit sein
faire trois kilos
drei Kilo wiegen
faire cent litres réservoir:
hundert Liter fassen
faire 60 W ampoule:
60 W haben
faire dix euros
zehn Euro machen οικ
ça fait peu
das ist wenig
6. faire (être incontinent):
faire dans la [ou sa] culotte
in die Hose machen
ιδιωτισμοί:
n'avoir que faire de qc
mit etw nichts anfangen können
n'avoir que faire de qc
etw nicht brauchen
ne faire que passer
nur kurz [o. nur auf einen Sprung] vorbeikommen
ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît παροιμ
was du nicht willst, dass man dir tu', das füg auch keinem andern zu παροιμ
faites comme chez vous ! ειρων
fühlen Sie sich [ganz] wie zu Hause!
faites comme chez vous ! ειρων
tun Sie sich δοτ nur keinen Zwang an!
vous permettez que je fume? – Mais faites donc !
erlauben Sie, dass ich rauche? – Aber ja doch, bitte!
pour ce faire λογοτεχνικό
dazu
pour ce faire λογοτεχνικό
um das zu tun
qn [n']en a rien à faire οικ (ne s'y intéresse pas)
das interessiert jdn nicht
qn [n']en a rien à faire (s'en fout)
jdm ist das völlig egal οικ
qn [n']en a rien à faire (s'en fout)
jd hat damit nichts am Hut οικ
rien n'y fait
da hilft nichts
tant qu'à faire
wenn es schon sein muss
III. faire [fɛʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ απρόσ
1. faire:
il fait jour/nuit
es ist Tag/Nacht
il fait chaud/froid
es ist warm/kalt
il fait beau/mauvais
es ist schön [o. schönes Wetter] /schlechtes Wetter
il fait lourd
es ist schwül
il fait [du] soleil
die Sonne scheint
il fait du brouillard/du vent
es ist neblig/windig
2. faire (pour indiquer la durée, le temps écoulé):
cela [ou ça] fait trois heures que je suis là
es ist drei Stunden her, dass ich hier bin
cela fait bien huit ans
das ist gut acht Jahre her
cela fait bien huit ans
das war vor gut acht Jahren
cela fait deux ans/très longtemps que nous ne nous sommes pas vus
wir haben uns zwei Jahre/sehr lange nicht gesehen
ça fait trois ans qu'il est parti
seit drei Jahren ist er weg
3. faire (pour indiquer l'âge):
ça me fait 40 ans οικ
ich bin 40 [Jahre alt]
ça vous fait quel âge maintenant ?
wie alt sind Sie jetzt?
IV. faire [fɛʀ] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. faire (fabriquer):
se faire 1800 euros par mois οικ
1800 Euro im Monat verdienen
se faire une idée exacte de qc
sich δοτ eine genaue Vorstellung von etw machen
se faire des illusions [ou des idées]
sich δοτ Illusionen [o. falsche Vorstellungen] machen
se faire une opinion personnelle
sich δοτ eine eigene Meinung bilden
se faire une raison de qc
sich mit etw abfinden
se faire soi-même sa cuisine
für sich selbst kochen
se faire des relations
Bekanntschaften machen [o. schließen]
se faire des amis/ennemis
Freunde gewinnen/sich δοτ Feinde machen
2. faire (action réciproque):
se faire des caresses
sich streicheln
se faire des politesses
Höflichkeiten austauschen
3. faire οικ (se taper):
il faut se le faire celui-là!
der geht einem ganz schön auf den Geist! οικ
je me le/la suis fait(e) (avoir couché avec)
mit dem/der bin ich schon ins Bett gegangen οικ
je vais me le faire celui-là! (le brutaliser)
den werde ich mir vornehmen! οικ
4. faire (se former):
se faire fromage, vin:
reifen
se faire fromage, vin:
seinen vollen Geschmack entwickeln
se faire tout seul homme politique:
sich aus eigener Kraft hocharbeiten
5. faire (devenir):
se faire beau(belle)/petit(e)
sich schön/klein machen
se faire rare personne:
sich rarmachen οικ
se faire vieux(vieille)
alt werden
se faire curé/avocat
Priester/Rechtsanwalt werden
se faire le défenseur de la démocratie
sich zum Verfechter der Demokratie machen
6. faire (s'habituer à):
se faire à la discipline/à la méthode
sich an die Disziplin/an die Methode gewöhnen
il se fait à la vie urbaine
er gewöhnt sich an das Leben in der Großstadt
il faut s'y faire
daran muss man sich gewöhnen
7. faire (être à la mode):
se faire activité:
üblich [o. gang und gäbe] sein
se faire look, vêtement:
Mode [o. modern] sein
ça se fait beaucoup de boire l'apéritif le soir
es ist weit verbreitet, abends einen Aperitiv zu trinken
8. faire (arriver, se produire):
se faire
stattfinden
se faire film, livre:
zustande kommen
mais finalement ça ne s'est pas fait
aber letztlich kam es nicht dazu
V. faire [fɛʀ] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. faire (arriver, avoir lieu):
il se fit soudain un grand silence
plötzlich wurde es [ganz] still
comment se fait-il qu'il ne soit pas encore là?
wie kommt es [o. wie ist es möglich] , dass er noch nicht da ist?
comment ça se fait ?
wie kommt das?
comment ça se fait ?
wie ist das möglich?
il se fait tard
es wird/ist spät
2. faire (agir en vue de):
se faire maigrir
eine Abmagerungskur machen
se faire vomir
sich [selbst] zum Erbrechen bringen
je te conseille de te faire oublier
ich rate dir dich zurückzuhalten
3. faire (exprimant un sens passif):
se faire opérer
operiert werden
se faire renverser par une voiture
von einem Auto überfahren werden
se faire condamner/arrêter
verurteilt/festgenommen werden
se faire critiquer
kritisiert werden
qn se fait retirer son permis
jdm wird der Führerschein entzogen [o. abgenommen]
qn se fait voler qc
jdm wird etw gestohlen
4. faire (se fabriquer):
se faire
gemacht werden
ιδιωτισμοί:
cela [ou ça] se fait
das tut man [eben]
cela [ou ça] se fait
das gehört sich [eben]
cela [ou ça] ne se fait pas
das tut man nicht
cela [ou ça] ne se fait pas
das gehört sich nicht
ne pas s'en faire pour qn/qc οικ (ne pas s'inquiéter)
sich δοτ keine Sorgen machen wegen jdm/etw
ne pas s'en faire pour qn/qc (ne pas se gêner)
keine Hemmungen haben wegen jdm/etw
t'en fais pas ! οικ
mach dir nichts draus! οικ
I. faire [fɛʀ] ΡΉΜΑ μεταβ
1. faire (fabriquer):
faire (meuble, objet, statue, vêtement)
machen
faire (meuble, objet, statue, vêtement)
anfertigen
faire (maison, mur, nid)
bauen
faire (produit)
herstellen
faire (pain, gâteau)
backen
Dieu a fait le monde en six jours
in sechs Tagen hat Gott die Welt erschaffen
le bébé fait ses dents
das Baby zahnt
faire un enfant à qn οικ
jdm ein Kind machen οικ
se faire une robe
sich δοτ ein Kleid machen [o. anfertigen]
se faire les ongles
sich δοτ die Fingernägel machen
2. faire (mettre bas):
faire (petits)
bekommen
faire un veau
kalben
3. faire (évacuer):
faire ses besoins
seine Notdurft verrichten
faire pipi/caca παιδ γλώσσ
Pipi/Aa machen παιδ γλώσσ
4. faire (être l'auteur de):
faire (faute, offre, cadeau, film)
machen
faire (poème, livre)
schreiben
faire (conférence)
abhalten
faire (discours)
halten
faire (loi)
erlassen
faire (prévisions)
treffen
faire un chèque à qn
jdm einen Scheck ausstellen
faire une visite à qn
jdm einen Besuch abstatten
faire une promesse à qn
jdm ein Versprechen geben
faire la guerre contre qn
gegen jdn Krieg führen
il a fait la guerre d'Indochine
er hat den Indochinakrieg mitgemacht
faire l'amour à qn
mit jdm schlafen
faire une farce à qn
jdm einen Streich spielen
on vous a fait une faveur
wir haben für Sie eine Ausnahme gemacht
5. faire (avoir une activité):
faire
machen
faire (tâche, travail)
erledigen
faire (service militaire)
ableisten
j'ai beaucoup/je n'ai rien à faire
ich habe viel/nichts zu tun
il n'y a plus rien à faire
da ist nichts mehr zu machen
il n'y a plus rien à faire
da hilft nichts mehr
il n'y a plus rien à faire pour le sauver
man kann nichts mehr tun, um ihn zu retten
faire tout pour que qn soit sauvé
alles tun, damit jd gerettet wird
qu'est-ce qu'ils peuvent bien faire
was in aller Welt treiben [o. machen] die bloß?
faire une bonne action
ein gutes Werk tun
faire du théâtre/du jazz
Theater/Jazz spielen
faire du violon/du piano
Geige/Klavier spielen
faire du sport
Sport machen [o. treiben]
faire de la politique
Politik betreiben
faire de l'escalade
klettern
faire de la voile
segeln
faire du tennis/du foot
Tennis/Fußball spielen
faire du vélo/du canoë
Fahrrad/Kanu fahren
faire du cheval
reiten
faire du patin à roulettes
Rollschuh fahren
faire du roller
Rollerblades [o. Inlineskates] fahren
faire du skate/du ski
Skateboard/Ski fahren
faire un petit jogging
etwas joggen
faire du camping
zelten
faire du camping
campen
faire de la couture/du tricot
nähen/stricken
faire des photos
Fotos machen
faire des photos
fotografieren
faire faire des photos
Fotos machen lassen
faire du cinéma
in der Filmbranche arbeiten
faire du bricolage/de la photo[graphie]
sich als Heimwerker(in)/Fotograf(in) betätigen
ne faire que bavarder/pleurer
nur schwatzen/weinen
que faites-vous dans la vie ?
was tun [o. machen] Sie beruflich?
6. faire (étudier):
faire l'école hôtelière (fréquenter)
die Hotelfachschule besuchen
faire l'école hôtelière (en vue d'un diplôme)
die Hotelfachschule absolvieren
faire des études
studieren
faire son droit/sa médecine
Jura/Medizin studieren
faire de la recherche
Forschung betreiben
7. faire (préparer):
faire un café/un repas/une salade à qn
jdm einen Kaffee/ein Essen/einen Salat machen
faire la valise à qn
jdm den Koffer packen
faire ses bagages
seine Koffer packen
8. faire (nettoyer, ranger):
faire (argenterie, carreaux, chaussures)
putzen
faire (chambre, salle à manger)
aufräumen
faire (lit)
machen
faire le ménage (nettoyer)
putzen
faire le ménage (mettre de l'ordre)
aufräumen
faire la vaisselle
abwaschen
faire la vaisselle
[das Geschirr] spülen
9. faire (accomplir):
faire (mouvement, promenade, voyage)
machen
faire (tournoi)
teilnehmen an +Dat
faire un shampoing à qn
jdm die Haare waschen
faire le vidange [de sa voiture]
einen Ölwechsel machen
faire le plein [d'essence]
voll tanken
faire un bon score
ein gutes Ergebnis erzielen
faire un bon score
gut abschneiden
10. faire οικ (souffrir de, être atteint de):
faire
haben
faire de la fièvre
Fieber haben
faire du diabète/de la tension
Diabetes/einen hohen Blutdruck haben
faire une grave dépression nerveuse
einen schweren Nervenzusammenbruch haben
11. faire (parcourir):
faire (distance, trajet)
zurücklegen
faire (pays)
bereisen
faire (circuit)
machen
faire (magasins)
abklappern οικ
faire toutes les rues du quartier (à pied)
alle Straßen im Viertel abgehen
faire toutes les rues du quartier (avec un véhicule)
alle Straßen im Viertel abfahren
faire dix kilomètres à pied
zehn Kilometer zu Fuß zurücklegen
faire [le trajet] Nancy–Paris en trois heures
die Strecke Nancy–Paris in drei Stunden schaffen
faire toute la ville pour trouver qc
in der ganzen Stadt herumlaufen, um etw zu finden
12. faire (offrir à la vente):
faire (marque, produit)
führen
13. faire (cultiver):
faire
anbauen
14. faire (fixer un prix):
[à] combien faites-vous ce fauteuil? – Je vous le fais [pour] cent euros
für wie viel verkaufen Sie diesen Sessel? – Ich verkaufe ihn Ihnen für hundert Euro
15. faire (feindre, agir comme):
faire le/la malade
den Kranken/die Kranke spielen
faire le pitre [ou le clown]
den Clown spielen
faire l'idiot(e) [ou l'imbécile] (vouloir amuser)
Blödsinn machen
faire l'idiot(e) [ou l'imbécile] (faire mine de ne pas comprendre)
sich dumm stellen
faire l'idiot(e) [ou l'imbécile] (se conduire stupidement)
sich wie ein Idiot benehmen
faire l'enfant
sich kindisch [o. wie ein Kind] benehmen
il a fait comme s'il ne me voyait pas
er hat so getan, als ob er mich nicht sähe [o. sehen würde]
16. faire (tenir un rôle):
faire le père Noël
den Weihnachtsmann spielen
17. faire (donner une qualité, transformer):
faire qn président/maire
jdn zum Präsidenten/Bürgermeister machen
faire de qn son héritier
jdn als Erben einsetzen
faire d'une grange une demeure agréable
aus einer Scheune eine gemütliche Wohnung machen
elle a fait de lui une star
sie hat aus ihm einen Star gemacht
je vous fais juge
urteilen Sie selbst
18. faire (causer):
faire du chagrin à qn
jdm Kummer machen
faire de nombreuses victimes
zahlreiche Menschenleben fordern
faire plaisir à qn personne:
jdm Freude machen [o. bereiten]
faire le bonheur/le malheur de qn
jds Glück/Unglück sein
qn/qc fait la joie de qn
jd hat seine Freude an jdm/etw
faire du bien/du mal à qn
jdm gut tun/schaden
ça ne fait rien
das macht nichts
cela [ou ça] ne vous ferait rien si je restais [ou que je reste] encore un peu ?
würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich noch etwas bliebe?
cela ne vous fait rien de perdre votre emploi ?
macht es Ihnen nichts aus, Ihre Stelle zu verlieren?
qu'est-ce que ça peut bien te faire?
was geht dich das an?
19. faire (servir de):
la cuisine fait salle à manger
die Küche dient als Esszimmer
cet hôtel fait aussi restaurant
dieses Hotel verfügt auch über ein Restaurant
20. faire (laisser quelque part):
qu'avez-vous fait de la valise ?
wo habt ihr euren/wo haben Sie Ihren Koffer gelassen?
qu'ai-je bien pu faire de mes lunettes ?
wo habe ich bloß meine Brille gelassen?
21. faire (donner comme résultat):
faire
machen
deux et deux font quatre
zwei und zwei macht [o. ist] vier
cela fait combien en tout ?
wie viel macht das insgesamt?
22. faire (devenir):
il veut faire journaliste
er will Journalist werden
elle fera un excellent médecin
aus ihr wird mal eine ausgezeichnete Ärztin
cette branche fera une belle canne
aus diesem Ast kann man einen schönen Stock machen
23. faire (dire):
faire
machen
“sans aucun doute”, fit-il
„zweifellos“, sagte er
“chut, chut”, fit Emma
„pst, pst“, machte Emma
il a fait “non” en hochant la tête
er sagte „nein“ und schüttelte den Kopf
le chien fait ouah! ouah !
der Hund macht wau! wau!
24. faire (avoir pour conséquence):
faire que qn a été sauvé
zur Folge haben [o. dazu führen] , dass jd gerettet wurde
25. faire (être la cause de):
faire démarrer qc
etw in Gang bringen
faire chavirer un bateau
ein Boot zum Kentern bringen
la pluie fait pousser l'herbe
der Regen lässt das Gras wachsen
26. faire (aider à):
faire faire qc à qn
jdm bei etw behilflich sein
faire faire qc à qn
jdm helfen etw zu tun
faire traverser la rue à qn
jdm über die Straße helfen
faire faire ses devoirs à qn
jdm helfen die Hausaufgaben zu machen
27. faire (inviter à):
faire entrer qn
jdn eintreten lassen
faire venir un médecin
einen Arzt kommen lassen
dois-je le faire monter ?
soll ich ihn heraufbitten?
faire entrer/sortir le chien
den Hund rein-/rauslassen
28. faire (charger de):
faire réparer/changer qc par qn
etw von jdm reparieren/ändern lassen
faire construire une maison
ein Haus bauen [lassen]
se faire faire une robe par une couturière
sich δοτ von einer Schneiderin ein Kleid machen lassen
faire faire qc à qn
jdn etw tun lassen
tu devrais lui faire faire la vaisselle
du solltest ihn/sie spülen lassen
29. faire (forcer, inciter à):
faire payer qn
jdn zahlen lassen
il lui a fait ouvrir le coffre-fort
er hat ihn/sie den Safe öffnen lassen
il lui a fait ouvrir le coffre-fort
er hat ihn/sie gezwungen, den Safe zu öffnen
pour le faire partir ils lui font croire que la fête est finie
um ihn loszuwerden, gaukeln sie ihm vor, dass das Fest zu Ende sei
30. faire (pour remplacer un verbe déjà énoncé):
as-tu payé la note? – Non, c'est lui qui l'a fait
hast du bezahlt? – Nein, das hat er gemacht
II. faire [fɛʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. faire (agir):
faire vite
schnell machen
faire vite
sich beeilen
faire de son mieux
sein Bestes tun
tu peux mieux faire
du kannst das doch besser
il a bien fait de ne rien dire
er hat gut daran getan nichts zu sagen
tu fais bien de me le rappeler
gut, dass du mich daran erinnerst
tu ferais mieux/bien de te taire
du bist besser/am besten still
faire comme si de rien n'était
so tun, als ob nichts gewesen wäre
2. faire οικ (durer):
ce manteau me fera encore un hiver/deux ans
der Mantel hält noch einen Winter/zwei Jahre
ce disque fait une heure d'écoute
die Schallplatte dauert eine Stunde
3. faire (paraître):
faire vieux(vieille)/paysan
alt/wie ein Bauer aussehen
elle fait très femme pour ses 17 ans
für ihre 17 Jahre sieht sie sehr fraulich aus
faire mode
modisch wirken
ce tableau ferait mieux dans l'entrée
dieses Bild würde sich im Eingang besser machen
votre cravate fait sérieux/très chic
mit Ihrer Krawatte sehen Sie seriös/sehr schick aus
ça fait bien
das sieht gut aus
4. faire (rendre):
faire bon/mauvais effet
einen guten/schlechten Eindruck machen
faire désordre pièce:
unordentlich sein [o. aussehen]
faire les choses plus sombres qu'elles ne sont
die Dinge schlimmer machen, als sie sind
on le fait plus riche qu'il n'est
man macht ihn reicher, als er ist
5. faire (mesurer, peser, coûter):
faire un mètre de long/de large/de haut
einen Meter lang/breit/hoch sein
faire six mètres de long sur trois de large
sechs Meter lang und drei Meter breit sein
faire trois kilos
drei Kilo wiegen
faire cent litres réservoir:
hundert Liter fassen
faire 60 W ampoule:
60 W haben
faire dix euros
zehn Euro machen οικ
ça fait peu
das ist wenig
6. faire (être incontinent):
faire dans la [ou sa] culotte
in die Hose machen
ιδιωτισμοί:
n'avoir que faire de qc
mit etw nichts anfangen können
n'avoir que faire de qc
etw nicht brauchen
ne faire que passer
nur kurz [o. nur auf einen Sprung] vorbeikommen
ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît παροιμ
was du nicht willst, dass man dir tu', das füg auch keinem andern zu παροιμ
faites comme chez vous ! ειρων
fühlen Sie sich [ganz] wie zu Hause!
faites comme chez vous ! ειρων
tun Sie sich δοτ nur keinen Zwang an!
vous permettez que je fume? – Mais faites donc !
erlauben Sie, dass ich rauche? – Aber ja doch, bitte!
pour ce faire λογοτεχνικό
dazu
pour ce faire λογοτεχνικό
um das zu tun
qn [n']en a rien à faire οικ (ne s'y intéresse pas)
das interessiert jdn nicht
qn [n']en a rien à faire (s'en fout)
jdm ist das völlig egal οικ
qn [n']en a rien à faire (s'en fout)
jd hat damit nichts am Hut οικ
rien n'y fait
da hilft nichts
tant qu'à faire
wenn es schon sein muss
III. faire [fɛʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ απρόσ
1. faire:
il fait jour/nuit
es ist Tag/Nacht
il fait chaud/froid
es ist warm/kalt
il fait beau/mauvais
es ist schön [o. schönes Wetter] /schlechtes Wetter
il fait lourd
es ist schwül
il fait [du] soleil
die Sonne scheint
il fait du brouillard/du vent
es ist neblig/windig
2. faire (pour indiquer la durée, le temps écoulé):
cela [ou ça] fait trois heures que je suis là
es ist drei Stunden her, dass ich hier bin
cela fait bien huit ans
das ist gut acht Jahre her
cela fait bien huit ans
das war vor gut acht Jahren
cela fait deux ans/très longtemps que nous ne nous sommes pas vus
wir haben uns zwei Jahre/sehr lange nicht gesehen
ça fait trois ans qu'il est parti
seit drei Jahren ist er weg
3. faire (pour indiquer l'âge):
ça me fait 40 ans οικ
ich bin 40 [Jahre alt]
ça vous fait quel âge maintenant ?
wie alt sind Sie jetzt?
IV. faire [fɛʀ] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. faire (fabriquer):
se faire 1800 euros par mois οικ
1800 Euro im Monat verdienen
se faire une idée exacte de qc
sich δοτ eine genaue Vorstellung von etw machen
se faire des illusions [ou des idées]
sich δοτ Illusionen [o. falsche Vorstellungen] machen
se faire une opinion personnelle
sich δοτ eine eigene Meinung bilden
se faire une raison de qc
sich mit etw abfinden
se faire soi-même sa cuisine
für sich selbst kochen
se faire des relations
Bekanntschaften machen [o. schließen]
se faire des amis/ennemis
Freunde gewinnen/sich δοτ Feinde machen
2. faire (action réciproque):
se faire des caresses
sich streicheln
se faire des politesses
Höflichkeiten austauschen
3. faire οικ (se taper):
il faut se le faire celui-là!
der geht einem ganz schön auf den Geist! οικ
je me le/la suis fait(e) (avoir couché avec)
mit dem/der bin ich schon ins Bett gegangen οικ
je vais me le faire celui-là! (le brutaliser)
den werde ich mir vornehmen! οικ
4. faire (se former):
se faire fromage, vin:
reifen
se faire fromage, vin:
seinen vollen Geschmack entwickeln
se faire tout seul homme politique:
sich aus eigener Kraft hocharbeiten
5. faire (devenir):
se faire beau(belle)/petit(e)
sich schön/klein machen
se faire rare personne:
sich rarmachen οικ
se faire vieux(vieille)
alt werden
se faire curé/avocat
Priester/Rechtsanwalt werden
se faire le défenseur de la démocratie
sich zum Verfechter der Demokratie machen
6. faire (s'habituer à):
se faire à la discipline/à la méthode
sich an die Disziplin/an die Methode gewöhnen
il se fait à la vie urbaine
er gewöhnt sich an das Leben in der Großstadt
il faut s'y faire
daran muss man sich gewöhnen
7. faire (être à la mode):
se faire activité:
üblich [o. gang und gäbe] sein
se faire look, vêtement:
Mode [o. modern] sein
ça se fait beaucoup de boire l'apéritif le soir
es ist weit verbreitet, abends einen Aperitiv zu trinken
8. faire (arriver, se produire):
se faire
stattfinden
se faire film, livre:
zustande kommen
mais finalement ça ne s'est pas fait
aber letztlich kam es nicht dazu
V. faire [fɛʀ] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. faire (arriver, avoir lieu):
il se fit soudain un grand silence
plötzlich wurde es [ganz] still
comment se fait-il qu'il ne soit pas encore là?
wie kommt es [o. wie ist es möglich] , dass er noch nicht da ist?
comment ça se fait ?
wie kommt das?
comment ça se fait ?
wie ist das möglich?
il se fait tard
es wird/ist spät
2. faire (agir en vue de):
se faire maigrir
eine Abmagerungskur machen
se faire vomir
sich [selbst] zum Erbrechen bringen
je te conseille de te faire oublier
ich rate dir dich zurückzuhalten
3. faire (exprimant un sens passif):
se faire opérer
operiert werden
se faire renverser par une voiture
von einem Auto überfahren werden
se faire condamner/arrêter
verurteilt/festgenommen werden
se faire critiquer
kritisiert werden
qn se fait retirer son permis
jdm wird der Führerschein entzogen [o. abgenommen]
qn se fait voler qc
jdm wird etw gestohlen
4. faire (se fabriquer):
se faire
gemacht werden
ιδιωτισμοί:
cela [ou ça] se fait
das tut man [eben]
cela [ou ça] se fait
das gehört sich [eben]
cela [ou ça] ne se fait pas
das tut man nicht
cela [ou ça] ne se fait pas
das gehört sich nicht
ne pas s'en faire pour qn/qc οικ (ne pas s'inquiéter)
sich δοτ keine Sorgen machen wegen jdm/etw
ne pas s'en faire pour qn/qc (ne pas se gêner)
keine Hemmungen haben wegen jdm/etw
t'en fais pas ! οικ
mach dir nichts draus! οικ
faitoutNO <faitouts> [fɛtu], fait-toutOT ΟΥΣ αρσ
faitout
[Koch]topf αρσ
faitoutNO, fait-toutOT αρσ
1. faitout (viande):
faitout
Fleischtopf αρσ
2. faitout (légumes):
faitout
Gemüsetopf αρσ
faire-valoir [fɛʀvalwaʀ] ΟΥΣ αρσ αμετάβλ
servir de faire-valoir à qn
jdm dazu verhelfen, sich ins rechte Licht zu setzen
servir de faire-valoir à qn
jdm Geltung verschaffen
il est accompagné d'un Allemand et d'un Grec, ses faire-valoir européens
er wird von einem Deutschen und einem Griechen begleitet, die ihm einen europäischen Anstrich geben sollen
laisser-faire [lesefɛʀ] ΟΥΣ αρσ αμετάβλ
laisser-faire
Laisser-faire[-Stil αρσ ] ουδ
laisser-faire
Gewährenlassen ουδ
Καταχώριση OpenDict
fait(e) maison ΕΠΊΘ
fait(e) maison
hausgemacht
Καταχώριση OpenDict
fait ΟΥΣ
en fait
eigentlich/im Grunde genommen
Καταχώριση OpenDict
fait ΟΥΣ
dans les faits (dans la réalité) αρσ πλ
tatsächlich jedoch / in Wirklichkeit / faktisch
Καταχώριση OpenDict
fait ΟΥΣ
du fait que...
in Anbetracht dessen, dass ...
Καταχώριση OpenDict
faire
j'ai fait deux ans/heures de qc
ich habe etw zwei Jahre/Stunden [lang] gemacht
Il faut faire avec.
Man muss damit leben.
n'en faire plus qu'un
zusammengehören
Ces deux noms n'en feront plus qu'un à jamais.
Diese beiden Namen werden für immer zusammengehören.
Καταχώριση OpenDict
faire ΡΉΜΑ
ça le fait ! (c'est super, cool, chouette) οικ
das passt /geht/ haut hin / ist toll / prima οικ
ça ne va pas le faire (ça ne marchera pas) οικ
das passt /geht/ klappt /haut nicht hin οικ
Καταχώριση OpenDict
faire ΡΉΜΑ
faire les magasins
shoppen gehen οικ
Καταχώριση OpenDict
faire ΡΉΜΑ
faire au mieux qc
etw bestmöglich machen
faire au mieux qc
sein Bestes tun, um etw zu machen
nous faisons au mieux pour mettre ces informations à jour régulièrement
wir tun unser Bestes, um die Informationen regelmäßig zu aktualisieren
Καταχώριση OpenDict
fait d'armes ΟΥΣ
Ce fut un beau fait d'armes!
Das war ein Volltreffer!
Présent
jefais
tufais
il/elle/onfait
nousfaisons
vousfaites
ils/ellesfont
Imparfait
jefaisais
tufaisais
il/elle/onfaisait
nousfaisions
vousfaisiez
ils/ellesfaisaient
Passé simple
jefis
tufis
il/elle/onfit
nousfîmes
vousfîtes
ils/ellesfirent
Futur simple
jeferai
tuferas
il/elle/onfera
nousferons
vousferez
ils/ellesferont
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Παραδείγματα από το λεξικό PONS (ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
La dénomination (mouche) vient du fait que la technique avait initialement comme but exclusif de pêcher les poissons gobant des insectes en surface.
fr.wikipedia.org
En novembre 2015, elle fait l'objet d'une attention des médias à la suite d'une tentative de slam ratée.
fr.wikipedia.org
Elle serait autorisée à être libérée si elle « prête serment », qui fait probablement référence au serment de suprématie.
fr.wikipedia.org
Le nom vernaculaire de laiteron, comme celui de laitue, fait référence au latex, lait poisseux lorsqu’on casse les tiges de la plante.
fr.wikipedia.org
La présence de tels vestiges gallo-romains fait supposer l’existence d’un domaine, non loin d’une ancienne voie romaine.
fr.wikipedia.org

Αναζητήστε "faites" σε άλλες γλώσσες