Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

RPl
fait
I. machen [ˈmaxən] ΡΉΜΑ μεταβ
1. machen (tun):
machen
faire
sie macht, was sie will
elle fait ce qu'elle veut
was soll ich bloß [o. nur] machen?
qu'est-ce que je dois faire ?
so etwas macht man nicht
ça ne se fait pas
was machst du/machen Sie da?
qu'est-ce que tu fais/vous faites là ?
mit mir kann man es [ja] machen οικ
avec moi, on peut y aller [comme ça] οικ
du lässt ja alles mit dir machen!
tu te laisses complètement faire !
Kaminholz klein machen
faire du petit bois
jdm einen Geldschein/fünf Euro klein machen
faire de la monnaie sur un billet/sur cinq euros à qn
es nicht unter tausend Euro machen οικ
ne pas marcher à moins de mille euros οικ
2. machen (fertigen, produzieren):
machen
faire
jdm etw machen Handwerker, Künstler:
faire qc à qn
jdm/sich etw machen lassen
faire faire qc à qn/se faire faire qc
etw aus Leder machen
faire qc en cuir
etw aus Trauben/Äpfeln machen
faire qc avec des raisins/des pommes
etw ist aus Holz/Ton gemacht
qc est [fait(e)] en bois/argile
selbst gemacht
de sa fabrication
3. machen (verursachen, erzeugen):
machen (Fleck, Loch)
faire
Krach machen
faire du bruit
Unordnung machen
mettre le désordre
4. machen (bereiten):
machen (Hunger, Durst)
donner
jdm Angst/Schwierigkeiten machen
faire peur/des difficultés [à qn]
jdm Arbeit/Sorgen/Mut machen
donner du travail/des soucis/du courage [à qn]
jdm Ärger/Probleme machen
causer des ennuis/poser des problèmes à qn
das hat mir große Freude gemacht
ça m'a fait très plaisir
5. machen (vollführen, ausüben):
machen (Sprung, Handstand)
faire
Sport/Musik machen
faire du sport/de la musique
6. machen (vorgehen):
etw richtig/falsch machen
faire qc bien/mal
ich mache es am besten so, dass ich ...
le mieux, c'est que je... +υποτ
gut gemacht!
bien joué !
wie machst du/machen Sie das nur?
comment fais-tu/faites-vous ?
7. machen (erledigen):
wird gemacht!
ce sera fait !
wird gemacht, Chef!
on s'en occupe, chef !
ich mache das schon! (ich erledige das)
je m'en charge[rai] !
ich mache das schon! (ich bringe das in Ordnung)
je vais arranger ça !
8. machen (bilden):
machen (Zeichen)
faire
er machte ihr ein Zeichen, dass sie still sein solle
il lui fit signe de se taire
9. machen οικ (in Ordnung bringen, reparieren):
machen (Haushalt, Fingernägel, Haare, Garten)
faire
die Bremsen machen lassen
faire refaire les freins
das Dach wird gemacht
on s'occupe du toit
können Sie mir den Auspuff bis morgen machen?
vous pouvez me faire le pot d'échappement d'ici demain ?
10. machen (zubereiten):
jdm ein Schnitzel machen
faire une escalope à qn
[sich δοτ] ein Spiegelei machen
[se] faire un œuf au plat
selbst gemacht Saft, Kuchen
fait(e) maison
11. machen οικ (säubern):
machen (Bad, Küche)
faire
12. machen (erlangen, ablegen, belegen):
machen (Führerschein, Diplom)
passer
machen (Punkte)
marquer
machen (Preis)
obtenir
machen (Kurs, Seminar)
suivre
wann hast du [das] Abitur gemacht?
quand est-ce que tu as passé ton bac ?
13. machen (veranstalten, unternehmen):
machen (Party, Reise)
faire
sich δοτ einen gemütlichen Abend machen
se faire une soirée tranquille
sich δοτ ein paar schöne Stunden machen
s'offrir de belles heures
wann macht ihr Urlaub?
quand prenez-vous vos vacances ?
14. machen οικ (ergeben):
machen
faire
wie viel macht drei mal sieben?
combien font trois fois sept ?
15. machen (kosten):
machen
faire
was macht das?
combien ça fait ?
16. machen οικ (verdienen):
machen (Umsatz, Gewinn)
réaliser
17. machen (werden lassen):
jdn glücklich/wütend machen
rendre qn heureux(-euse)/mettre qn en colère
jdm das Leben unerträglich machen
rendre la vie insupportable à qn
jdm etw leicht machen (leichtmachen)
faciliter qc à qn
sich δοτ etw leicht machen (leichtmachen)
se simplifier qc
es sich δοτ leicht machen (leichtmachen)
ne pas se compliquer la vie
du machst es dir recht leicht
tu ne te casses pas la tête
du machst es ihm recht leicht
tu lui facilites les choses
du machst es deinen Kindern zu leicht
tu fais la part trop belle à tes enfants
du machst es mir nicht leicht zu gehen
tu ne me facilites pas le départ
jdm eine Entscheidung schwer machen (schwermachen)
rendre difficile à qn la prise de décision
er/sie hat ihnen die Schulzeit schwer gemacht (schwergemacht)
il/elle leur a compliqué la vie [ou tâche] à l'école
sich δοτ Feinde machen
se faire des ennemis
er wollte sie zu seiner Frau machen
il voulait faire d'elle sa femme [ou la prendre pour épouse]
18. machen (erscheinen lassen):
jdn schlank machen Kleid, Hose:
amincir qn
19. machen (durch Veränderung entstehen lassen):
[et]was aus einem alten Haus machen
faire quelque chose d'une vieille maison
wie läufst du wieder rum? Mach was aus dir!
Comment est-ce que tu traines (traînes) ? Arrange-toi un peu ! οικ
20. machen οικ (einen Laut produzieren):
machen
faire
muh machen Kuh:
faire meuh
21. machen (imitieren):
einen Hahn machen
faire le coq
22. machen (ziehen):
machen (Grimasse)
faire
was machst du denn für ein Gesicht?
tu en fais une tête !
23. machen (bewirken):
jdn lachen machen τυπικ Bemerkung:
faire rire qn
der Stress macht, dass ...
le stress a pour effet que... +υποτ
das macht die Hitze
c'est à cause de la chaleur
wie hast du es gemacht, dass ...?
comment t'es-tu arrangé(e) pour que... ? +υποτ
24. machen οικ (sich beeilen):
macht, dass ihr verschwindet!
arrangez-vous pour disparaitre (disparaître) !
25. machen (ausmachen):
macht nichts!
ça ne fait rien !
was macht das schon?
qu'est-ce que ça peut bien faire ?
mach dir/machen Sie sich nichts d[a]raus!
ne t'en fais pas/ne vous en faites pas !
es macht dem Kaktus nichts, wenn man ihn nicht gießt
ça ne fait rien au cactus si on ne l'arrose pas
das macht mir sehr wohl etwas
ça me fait vraiment quelque chose
26. machen (mögen):
sich δοτ etwas aus jdm/etw machen
s'intéresser à qn/qc
sich δοτ wenig aus jdm/etw machen
s'intéresser peu à qn/qc
ich mache mir nichts aus Sauerkraut
la choucroute, je ne cours pas après οικ
27. machen οικ (fungieren als):
den Dolmetscher machen
faire l'interprète
den Dolmetscher für die Gruppe machen
servir d'interprète pour le groupe
28. machen (ausrichten, bewerkstelligen):
etwas/nichts für jdn machen können
pouvoir faire quelque chose/ne pouvoir rien faire pour qn
da ist nichts zu machen
il n'y a rien à faire
da ist nichts zu machen (geht nicht)
il n'y a pas moyen
nichts zu machen!
rien à faire !
ich kann [da] nichts machen
[là,] je ne peux rien faire
das ist nicht zu machen
c'est impossible
das lässt sich machen
ça peut se faire
29. machen (schaffen):
für etw wie gemacht sein
être fait(e) pour qc
30. machen (Geschlechtsverkehr haben):
es mit jdm machen ευφημ οικ
coucher avec qn οικ
wann hast du es zum ersten Mal gemacht?
c'était quand la première fois ?
es jdm machen αργκ
faire prendre son pied à qn οικ
31. machen οικ (stehen mit):
was macht Paul?
qu'est-ce que devient Paul ? οικ
was macht Paul? (beruflich)
que fait Paul ?
was macht die Arbeit?
qu'est-ce que donne le boulot ? οικ
was machen die Schuhe auf dem Tisch?
qu'est-ce que foutent les chaussures sur la table ? οικ
ιδιωτισμοί:
wie man's macht, ist's verkehrt
quoi qu'on fasse, ce n'est jamais bien
II. machen [ˈmaxən] ΡΉΜΑ μεταβ απρόσ
1. machen:
es macht mich traurig, dass ...
ça me rend triste que... +υποτ
es macht mich glücklich zu hören, dass ...
je suis heureux(-euse) d'entendre que... +οριστ
es macht mich ganz deprimiert, wenn ...
ça me déprime complètement si...
2. machen οικ (ein Geräusch erzeugen):
es macht bumm
ça fait boum
III. machen [ˈmaxən] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. machen:
dumm machen Fernsehen:
rendre débile
müde machen Sport:
fatiguer
vorzeitig alt machen Alkoholmissbrauch:
faire vieillir prématurément
2. machen οικ (seine Notdurft verrichten):
ins Bett/auf den Gehsteig machen
faire [ses besoins] dans le lit/sur le trottoir
3. machen (erscheinen lassen):
dick machen Hose:
grossir
4. machen οικ (sich beeilen):
schnell/schneller machen
se grouiller οικ
mach endlich!
alors, ça vient ? οικ
ich mach ja schon!
c'est bon, je me grouille ! οικ
5. machen αργκ (sich stellen, sich geben):
auf beleidigt machen
faire celui/celle qui est vexé(e)
auf Experte machen
jouer les experts
auf elegant machen
jouer la carte de l'élégance οικ
6. machen (handeln, verfahren):
lass ihn [mal/nur] machen
laisse-le [donc] faire
IV. machen [ˈmaxən] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. machen:
sich bei jdm beliebt machen
s'attirer les sympathies de qn
2. machen (sich entwickeln):
sich [gut] machen Kind, Pflanze:
pousser
3. machen οικ (sich gut entwickeln):
sich machen
avoir le vent en poupe
4. machen (passen):
sich gut zu dem Rock machen Bluse:
aller bien avec la jupe
5. machen (sich begeben):
sich an die Arbeit/ans Korrigieren machen
se mettre au travail/à corriger
6. machen (bereiten):
sich δοτ Sorgen machen
se faire du souci
machen Sie sich δοτ wegen mir keine Umstände!
ne vous dérangez pas pour moi !
7. machen (fungieren als):
sich zum Fürsprecher einer Gruppe machen
se faire le porte-parole d'un groupe
kirremachen, kirre machen ΡΉΜΑ μεταβ
jdn kirremachen (gefügig machen)
amadouer qn
jdn kirremachen (verrückt machen)
render dingue qn οικ
jdn kirremachen (verrückt machen)
amadouer qn
kirre [ˈkɪrə] ΕΠΊΘ
jdn kirre machen οικ (jdn gefügig machen)
amadouer qn
jdn kirre machen (jdn verrückt machen) Person, Musik, Arbeit:
rendre dingue qn οικ
ich bin schon ganz kirre!
je ne sais plus où j'en suis ! οικ
kundmachen, kund machen ΡΉΜΑ μεταβ österr Verwaltung
kundmachen
rendre public
kundmachen
faire savoir
Präsens
ichmache
dumachst
er/sie/esmacht
wirmachen
ihrmacht
siemachen
Präteritum
ichmachte
dumachtest
er/sie/esmachte
wirmachten
ihrmachtet
siemachten
Perfekt
ichhabegemacht
duhastgemacht
er/sie/eshatgemacht
wirhabengemacht
ihrhabtgemacht
siehabengemacht
Plusquamperfekt
ichhattegemacht
duhattestgemacht
er/sie/eshattegemacht
wirhattengemacht
ihrhattetgemacht
siehattengemacht
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Παραδείγματα από το λεξικό PONS (ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Bei nationalem oder internationalem Bezug und der Notwendigkeit, größere externe Investoren mit dazu zu holen, sollten die Ausführungen auf 20–40 Seiten gemacht werden.
de.wikipedia.org
Handelt der Gesellschafter entgegen einem Widerspruch, macht er sich gegenüber den übrigen Gesellschaftern schadensersatzpflichtig.
de.wikipedia.org
Sein Ziel ist es, Erkenntnisse über Apoptose-Signalwege für Diagnose und Therapie von Krebserkrankungen nutzbar zu machen.
de.wikipedia.org
Sie schrieb auch in dieser Zeit weiter Gedichte, die sie, nachdem sie etwas in Vergessenheit geraten war, wieder bekannter machten.
de.wikipedia.org
Diese Nahrungsquelle macht sie zu einem geeigneten Mittel zur biologischen Stechmückenbekämpfung.
de.wikipedia.org