Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

abwickelt
hiking boots
botas para caminar ΟΥΣ θηλ πλ
ισπανικά
ισπανικά
αγγλικά
αγγλικά
αγγλικά
αγγλικά
ισπανικά
ισπανικά
botas θηλ πλ para caminar
zapatos αρσ πλ para caminar
para ΠΡΌΘ
1.1. para (expresando destino, finalidad, intención):
1.2. para (indicando dirección):
1.3. para (en sentido figurado):
she's getting on for fifty βρετ οικ
2.1. para:
para + infinit.
to +  infinit.
para no + infinit.
so as not to +  infinit.
2.2. para (para que + subj):
(para que no + subj) cierra la puerta para que no nos oigan
3. para (expresando suficiencia):
(para + infinit.) apenas tienen para comer
¡es (como) para matarlo! οικ
I'll kill him! οικ
(para que + subj) basta que yo diga A para que él diga B
4. para (en comparaciones, contrastes):
5.1. para (expresando relaciones de tiempo) (señalando un plazo):
son cinco para las diez λατινοαμερ excep. RíoPl
5.2. para (expresando relaciones de tiempo) (indicando fecha aproximada):
5.3. para (expresando relaciones de tiempo):
5.4. para (expresando relaciones de tiempo) (expresando duración):
tengo para rato οικ
tengo para rato οικ
esto va para largo οικ
5.5. para (expresando relaciones de tiempo) λογοτεχνικό (en secuencias de acciones):
6. para (estar para algo/+infinit. ) (indicando estado):
7.1. para (expresando opiniones, puntos de vista):
7.2. para (expresando efecto, consecuencia):
7.3. para (enfatizando la culminación de algo):
bota ΟΥΣ θηλ
1. bota (calzado):
2. bota (para vino):
boto ΟΥΣ αρσ
1. boto ΜΌΔΑ:
2. boto (para vino):
I. botar ΡΉΜΑ μεταβ
1. botar barco:
2. botar pelota:
3.1. botar (echar):
botar esp. λατινοαμερ οικ (de un lugar)
to throwout οικ
to fire οικ
to sack βρετ οικ
she got the sack βρετ οικ
3.2. botar (desechar):
botar Κεντρ Αμερ Άνδ Μεξ Ven
chuck o throw it out οικ
no dumping
no tipping βρετ
3.3. botar Περού οικ (vomitar):
botar el gato Περού αργκ
to throw up οικ
4. botar οικ (abandonar):
botar Κεντρ Αμερ Χιλ novio/novia
to chuck οικ
botar Κεντρ Αμερ Χιλ novio/novia
to ditch οικ
botar marido/esposa
dejar botado a alg. οικ (en una carrera)
5. botar Άνδ οικ (derribar):
botar puerta/árbol
botar botella/taza
6.1. botar λατινοαμερ excep. RíoPl (perder):
botar aceite/gasolina
6.2. botar οικ (extraviar):
botar Κολομβ Ven llaves/lápiz
7. botar Μεξ cerradura:
II. botar ΡΉΜΑ αμετάβ Ισπ
1. botar pelota:
2. botar persona:
está que bota οικ
III. botarse ΡΉΜΑ vpr
1.1. botarse (apresurarse):
botarse λατινοαμερ excep. CSur οικ
1.2. botarse (arrojarse):
botarse λατινοαμερ excep. CSur οικ
botarse a algo Χιλ οικ se bota a duro
botarse a algo Χιλ οικ se bota a duro
he fancies himself as a tough guy βρετ οικ
2. botarse Κολομβ οικ leche:
I. parar ΡΉΜΑ αμετάβ
1. parar (detenerse):
¿el 65 para aquí?
¡dónde vas a parar! οικ
2. parar (cesar):
parar de + infinit.
to stop -ing
y para de contar οικ
y para de contar οικ
and that's the lot βρετ
3.1. parar (hospedarse):
3.2. parar οικ (en un bar, club):
to hang out οικ
4. parar λατινοαμερ obreros/empleados:
II. parar ΡΉΜΑ μεταβ
1.1. parar (hacer detener):
parar coche
parar motor/máquina
parar motor/máquina
1.2. parar (hacer detener):
parar persona
1.3. parar (hacer detener):
parar hemorragia
to stanch αμερικ
parar hemorragia
to staunch βρετ
1.4. parar (hacer detener):
parar balón/tiro
parar balón/tiro
parar balón/tiro
parar golpe
parar golpe
parar golpe
pararla(s) Χιλ Περού οικ
to catch on οικ
¿no la(s) paras?
don't you get it? οικ
2.1. parar λατινοαμερ (poner de pie):
2.2. parar λατινοαμερ (poner vertical):
parar vaso/libro
to standup
III. pararse ΡΉΜΑ vpr
1.1. pararse (detenerse):
pararse persona:
1.2. pararse (detenerse):
pararse reloj/máquina:
2.1. pararse λατινοαμερ (ponerse de pie):
pararse para toda la vida RíoPl οικ
to be set up for life οικ
2.2. pararse λατινοαμερ λατινοαμερ pelo:
2.3. pararse (levantarse de la cama):
pararse λατινοαμερ Μεξ Ven
3. pararse Χιλ obreros/empleados:
I. parir ΡΉΜΑ αμετάβ
1. parir mujer:
poner a parir a alg. χυδ, αργκ (sacar de quicio)
to piss sb off χυδ, αργκ
to badmouth sb αμερικ οικ
to chew sb's ass out αμερικ αργκ
to slag sb off βρετ οικ
2. parir:
parir vaca:
parir yegua/burra:
parir oveja:
II. parir ΡΉΜΑ μεταβ
1. parir mujer:
to bear τυπικ
¡la (puta) madre que te parió! χυδ, αργκ
you son of a bitch! χυδ, αργκ
2. parir mamíferos:
to bear τυπικ
I. caminar ΡΉΜΑ αμετάβ
1.1. caminar (andar):
1.2. caminar (hacia una meta, fin):
el río camina hacia el mar λογοτεχνικό
the river wends o makes its way to the sea λογοτεχνικό
el sol caminaba hacia el ocaso λογοτεχνικό
the sun moved westward λογοτεχνικό
2.1. caminar λατινοαμερ reloj/motor:
2.2. caminar λατινοαμερ οικ asunto:
II. caminar ΡΉΜΑ μεταβ
1. caminar distancia:
2. caminar Κολομβ οικ persona:
to chase οικ
to be after οικ
zapatos αρσ πλ para caminar
I. botar ΡΉΜΑ αμετάβ
1. botar (pelota):
2. botar (persona):
3. botar (caballo):
ιδιωτισμοί:
II. botar ΡΉΜΑ μεταβ
1. botar:
2. botar ΝΑΥΣ:
3. botar λατινοαμερ (tirar):
4. botar λατινοαμερ (expulsar):
5. botar λατινοαμερ (derrochar):
6. botar λατινοαμερ (extraviar):
III. botar ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
botar botarse (caballo):
I. bota ΕΠΊΘ Μεξ
1. bota (torpe):
2. bota (borracho):
II. bota ΟΥΣ θηλ
1. bota (calzado):
2. bota (botella de cuero):
3. bota (cuba):
I. parir ΡΉΜΑ μεταβ
1. parir (dar a luz):
2. parir:
II. parir ΡΉΜΑ αμετάβ
1. parir (dar a luz):
2. parir (descubrirse):
3. parir (expresarse):
ιδιωτισμοί:
I. para ΠΡΌΘ
1. para (destino):
2. para (finalidad):
3. para (dirección):
4. para (duración):
diez minutos para las once λατινοαμερ
5. para (contraposición):
6. para (trato):
7. para (+ estar):
about to ...
8. para (a juicio de):
II. para ΣΎΝΔ
1. para + απαρέμφ:
ιδιωτισμοί:
para que +subj
I. parar ΡΉΜΑ αμετάβ
1. parar (detenerse, cesar):
2. parar (acabar):
3. parar (alojarse, estar):
¿paras mucho en este bar? οικ
4. parar (convertirse):
II. parar ΡΉΜΑ μεταβ
1. parar:
2. parar (en el juego):
III. parar ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. parar (detenerse):
2. parar λατινοαμερ (levantarse):
I. caminar ΡΉΜΑ αμετάβ
1. caminar:
2. caminar (río):
3. caminar (astro):
4. caminar λατινοαμερ (funcionar):
II. caminar ΡΉΜΑ μεταβ (distancia)
I. botar [bo·ˈtar] ΡΉΜΑ αμετάβ
ιδιωτισμοί:
II. botar [bo·ˈtar] ΡΉΜΑ μεταβ
1. botar:
2. botar ΝΑΥΣ (barco):
3. botar λατινοαμερ (tirar):
4. botar λατινοαμερ (expulsar):
5. botar λατινοαμερ (derrochar):
6. botar λατινοαμερ (extraviar):
I. bota [ˈbo·ta] ΕΠΊΘ Μεξ
1. bota (torpe):
2. bota (borracho):
II. bota [ˈbo·ta] ΟΥΣ θηλ
1. bota (calzado):
2. bota (cuba):
I. para [ˈpa·ra] ΠΡΌΘ
1. para (destino):
2. para (finalidad):
3. para (dirección):
4. para (duración):
diez minutos para las once λατινοαμερ
5. para (contraposición):
6. para (trato):
7. para (+ estar):
8. para (a juicio de):
II. para [ˈpa·ra] ΣΎΝΔ
1. para + απαρέμφ:
ιδιωτισμοί:
para que +subj
I. parir [pa·ˈrir] ΡΉΜΑ μεταβ
II. parir [pa·ˈrir] ΡΉΜΑ αμετάβ
ιδιωτισμοί:
I. parar [ˈpa·rar] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. parar (detenerse, cesar):
2. parar (acabar):
ir a parar a...
to end up in...
3. parar (alojarse, estar):
II. parar [ˈpa·rar] ΡΉΜΑ μεταβ
1. parar:
2. parar (en el juego):
III. parar [ˈpa·rar] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. parar (detenerse):
2. parar λατινοαμερ (levantarse):
I. caminar [ka·mi·ˈnar] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. caminar:
2. caminar (astro):
3. caminar λατινοαμερ (funcionar):
II. caminar [ka·mi·ˈnar] ΡΉΜΑ μεταβ (distancia)
presente
yoboto
botas
él/ella/ustedbota
nosotros/nosotrasbotamos
vosotros/vosotrasbotáis
ellos/ellas/ustedesbotan
imperfecto
yobotaba
botabas
él/ella/ustedbotaba
nosotros/nosotrasbotábamos
vosotros/vosotrasbotabais
ellos/ellas/ustedesbotaban
indefinido
yoboté
botaste
él/ella/ustedbotó
nosotros/nosotrasbotamos
vosotros/vosotrasbotasteis
ellos/ellas/ustedesbotaron
futuro
yobotaré
botarás
él/ella/ustedbotará
nosotros/nosotrasbotaremos
vosotros/vosotrasbotaréis
ellos/ellas/ustedesbotarán
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Se boto el 7 de junio de 1906, concluyendo el alistamiento el 7 de septiembre de 1907.
www.cibernautica.com.ar
Las rotas o desteñidas las boto, no soy de las que reutiliza.
www.zancada.com
Sé que soy lo peor, que lo olvido todo, que boto y rompo cosas, que me porto muuuuuy mal como subordinada.
lamariposacubana.wordpress.com
Pudo haberse escondido, caminar unas cuantas horas por el cerro mientras ellos se iban y después volver a bajar.
zonaliteratura.com
Había caminado unas cinco cuadras cuando al llegar a la esquina la veo, esperando un taxi.
artesanosliterarios.blogspot.com