στο Ιταλικό λεξικό Oxford-Paravia
mine1 [βρετ mʌɪn, αμερικ maɪn]
mine ΑΝΤΩΝ In Italian, possessive pronouns have the same forms as the corresponding adjectives, are usually preceded by an article, and reflect the gender and number of the noun they are standing for. So mine is translated by il mio, la mia, i miei, le mie, according to what is being referred to: your book and mine = il tuo libro e il mio; the blue car is mine = la macchina blu è la mia; his children are younger than mine = i suoi bambini sono più giovani dei miei; your shoes are brown, while mine are black = le tue scarpe sono marroni, mentre le mie sono nere.- Since Italian possessive adjectives, unlike English ones, may be preceded by an article, a demonstrative adjective or a numeral, an English possessive pronoun is often translated by an Italian possessive adjective: a cousin of mine = un mio cugino; that school friend of mine = quel mio compagno di scuola; four books of mine = quattro miei libri. - For examples and particular usages, see this entry.:
I. mine2 [βρετ mʌɪn, αμερικ maɪn] ΟΥΣ
1. mine ΜΕΤΑΛΛΕΥΤ:
2. mine μτφ:
II. mine2 [βρετ mʌɪn, αμερικ maɪn] ΡΉΜΑ μεταβ
I. out [βρετ aʊt, αμερικ aʊt] ΕΠΊΡΡ Out is used after many verbs in English to alter or reinforce the meaning of the verb (hold out, wipe out, filter out etc.). Very often in Italian, a verb alone will be used to translate those combinations; for translations you should consult the appropriate verb entry (hold , wipe, filter etc.). - When out is used as an adverb meaning outside, it often adds little to the sense of the phrase: they're out in the garden = they're in the garden; in such cases out will not usually be translated: sono in giardino. - Out is used as an adverb to mean absent or not at home. In this case she's out really means she's gone out and the Italian translation is: è uscita. - For the phrase out of, see II1 in this entry. - For examples of the above and other uses, see this entry.
1. out (outside):
2. out (from within):
3. out (away from land, base):
4. out (in the world at large):
5. out (absent):
6. out (in slogans):
7. out (for social activity):
8. out (published, now public):
10. out (in view):
11. out (extinguished):
13. out (unconscious):
15. out βρετ (incorrect):
17. out (actively in search of) οικ:
20. out βρετ (ever) οικ:
II. out of ΠΡΌΘ
1. out of (from):
3. out of (part of whole):
4. out of (beyond defined limits):
5. out of (free from confinement):
III. out [βρετ aʊt, αμερικ aʊt] ΡΉΜΑ μεταβ
out person:
IV. out [βρετ aʊt, αμερικ aʊt] ΟΥΣ οικ (means of escape, excuse)
-
- scappatoia θηλ
V. out [βρετ aʊt, αμερικ aʊt]
στο λεξικό PONS
mine1 [maɪn] ΑΝΤΩΝ pos
I. mine2 [maɪn] ΟΥΣ
I. out [aʊt] ΡΉΜΑ μεταβ
II. out [aʊt] ΕΠΊΘ
2. out (released):
- out book
- pubblicato, -a
- out news
- rilasciato, -a
9. out (not possible):
III. out [aʊt] ΕΠΊΡΡ
1. out (not inside):
2. out (remove):
4. out (away):
IV. out [aʊt] ΠΡΌΘ
1. out (towards outside):
2. out (outside from):
3. out (away from):
4. out (without):
5. out (not included in):
6. out (from):
7. out (because of):
- to do sth out of politeness
-
| I | mine |
|---|---|
| you | mine |
| he/she/it | mines |
| we | mine |
| you | mine |
| they | mine |
| I | mined |
|---|---|
| you | mined |
| he/she/it | mined |
| we | mined |
| you | mined |
| they | mined |
| I | have | mined |
|---|---|---|
| you | have | mined |
| he/she/it | has | mined |
| we | have | mined |
| you | have | mined |
| they | have | mined |
| I | had | mined |
|---|---|---|
| you | had | mined |
| he/she/it | had | mined |
| we | had | mined |
| you | had | mined |
| they | had | mined |
PONS OpenDict
Θέλεις να προσθέσεις μια λέξη, φράση ή μετάφραση;
Στείλε μας μια νέα καταχώριση για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα της PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στα αποτελέσματα.