Γερμανικά » Γαλλικά

Μεταφράσεις για „Zossen“ στο λεξικό Γερμανικά » Γαλλικά (Μετάβαση προς Γαλλικά » Γερμανικά)

I . essen <isst, aß, gegessen> [ˈɛsən] ΡΉΜΑ μεταβ

ιδιωτισμοί:

das [o. der Fall] ist gegessen οικ

II . essen <isst, aß, gegessen> [ˈɛsən] ΡΉΜΑ αμετάβ

2. essen (probieren):

Essen <-s, -> ΟΥΣ ουδ

2. Essen (Festessen):

banquet αρσ

3. Essen (Nahrung):

nourriture θηλ

4. Essen (Portion, Ration):

ration θηλ

ιδιωτισμοί:

Bissen <-s, -> [ˈbɪsən] ΟΥΣ αρσ

2. Bissen (Mundvoll):

bouchée θηλ

ιδιωτισμοί:

ça ne descend pas οικ

I . dessen [ˈdɛsən] ΑΝΤΩΝ δεικτ,

dessen γεν ενικ von der², I.

II . dessen [ˈdɛsən] ΑΝΤΩΝ δεικτ,

dessen γεν ενικ von das², I.

III . dessen [ˈdɛsən] ΑΝΤΩΝ αναφορ, γεν ενικ von der², II.

2. dessen (allgemein auf ein Tier, eine Sache bezogen):

Βλέπε και: der , der , das , das

I . der2 ΑΝΤΩΝ δεικτ, maskulin, ονομ ενικ

1. der (auf eine Person, ein männliches Tier bezogen):

der
ce
cet homme[-là]/ce garçon[-là]
cet étalon[-là]

2. der (allgemein auf ein Tier, eine Sache bezogen):

der
ce chien[-là]/cette perruche[-là]
ce pull[-là]/cette table[-là] me plait (plaît)
der Baum [da]
cet arbre[-là]

III . der2 ΑΝΤΩΝ δεικτ, feminin, γεν ενικ von die², I.

1. der (auf eine Person, ein weibliches Tier bezogen):

le poil de cette vache[-là]

2. der (allgemein auf ein Tier, eine Sache bezogen):

les yeux de ce chat[-là]

V . der2 ΑΝΤΩΝ δεικτ,

der γεν Pl von die¹, II.

VI . der2 ΑΝΤΩΝ δεικτ o αναφορ, maskulin, ονομ ενικ

I . der1 [deːɐ] ΆΡΘ οριστ, maskulin, ονομ ενικ

1. der (auf eine Person, ein männliches Tier bezogen):

der
le

2. der (allgemein auf ein Tier, eine Sache bezogen):

der
le/la

3. der (bei verallgemeinernden Aussagen):

4. der οικ (in Verbindung mit Eigennamen):

II . der1 [deːɐ] ΆΡΘ οριστ, feminin, γεν ενικ von die¹, I.

1. der (auf eine Person, ein weibliches Tier bezogen):

der
de la

3. der (bei verallgemeinernden Aussagen):

4. der οικ (in Verbindung mit Eigennamen):

III . der1 [deːɐ] ΆΡΘ οριστ, feminin, δοτ ενικ von die¹, I.

2. der οικ (in Verbindung mit Eigennamen):

IV . der1 [deːɐ] ΆΡΘ οριστ,

I . das2 ΑΝΤΩΝ δεικτ, Neutrum, ονομ und αιτ ενικ

II . das2 ΑΝΤΩΝ αναφορ, Neutrum, ονομ ενικ

III . das2 ΑΝΤΩΝ αναφορ, Neutrum, αιτ ενικ

das1 [das] ΆΡΘ οριστ, Neutrum, ονομ und αιτ ενικ

dissen [ˈdɪsən] ΡΉΜΑ μεταβ αργκ

casser οικ

I . fassen [ˈfasən] ΡΉΜΑ μεταβ

2. fassen (festnehmen):

3. fassen (schnappen):

fass!
mords !

6. fassen (ausdrücken):

7. fassen (enthalten können):

8. fassen (einfassen):

etw in Gold αιτ fassen [lassen]

II . fassen [ˈfasən] ΡΉΜΑ αμετάβ

1. fassen (greifen):

III . fassen [ˈfasən] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

Hessen <-s> ΟΥΣ ουδ

hissen [ˈhɪsən] ΡΉΜΑ μεταβ

jassen ΡΉΜΑ αμετάβ CH

Kissen <-s, -> [ˈkɪsən] ΟΥΣ ουδ

II . küssen [ˈkʏsən] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

III . küssen [ˈkʏsən] ΡΉΜΑ αμετάβ

I . lassen <lässt, ließ, gelassen [o. nach einem Infinitiv lassen]> [ˈlasən] ΡΉΜΑ μεταβ

6. lassen (nicht stören):

8. lassen (gewähren lassen):

II . lassen <lässt, ließ, lassen> [ˈlasən] ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα modal

III . lassen <lässt, ließ, gelassen> [ˈlasən] ΡΉΜΑ αμετάβ

I . messen <misst, maß, gemessen> [ˈmɛsən] ΡΉΜΑ μεταβ

2. messen (ausmessen, vermessen):

II . messen <misst, maß, gemessen> [ˈmɛsən] ΡΉΜΑ αμετάβ

III . messen <misst, maß, gemessen> [ˈmɛsən] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα τυπικ

Βλέπε και: gemessen

I . gemessen [gəˈmɛsən] ΡΉΜΑ

gemessen μετ παρακειμ von messen

II . müssen <musste, gemusst> [ˈmʏsən] ΡΉΜΑ αμετάβ

2. müssen (nicht umhinkönnen):

3. müssen (austreten müssen):

[mal] müssen οικ
avoir besoin d'aller aux W.-C. οικ

I . nässen [ˈnɛsən] ΡΉΜΑ αμετάβ (Wunde)

II . nässen [ˈnɛsən] ΡΉΜΑ μεταβ τυπικ

I . passen ΡΉΜΑ αμετάβ

5. passen ΤΡΆΠ:

ιδιωτισμοί:

das könnte dir so passen! ειρων οικ
tu l'as vu jouer , celle-là ? οικ
das passt zu dir/ihr! οικ
c'est bien toi/elle ! οικ

pissen [ˈpɪsən] ΡΉΜΑ αμετάβ χυδ

pisser οικ

II . wessen [ˈvɛsən] ΑΝΤΩΝ ερωτημ,

Βλέπε και: wer , was

II . wer [veːɐ] ΑΝΤΩΝ αναφορ

III . wer [veːɐ] ΑΝΤΩΝ αόρ οικ

ιδιωτισμοί:

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

Γερμανικά
Dadurch errichteten die Einwohner im Ort zunächst keine Kirche und bevorzugten auf Grund der Nähe zu Motzen die dortige Zossener Filialkirche.
de.wikipedia.org
Nach der Struktur der Gemarkungs&shy;grenzen dürfte die Besiedlung bzw. Umstrukturierung der Dörfer im nordwestlichen und westlichen Teil der Herrschaft Zossen jedoch von den Herren von Zossen ausgegangen sein.
de.wikipedia.org
Franz Rieger (* 13. Oktober 1812 in Zossen; † 29. Januar 1885 in Jägerndorf) war ein Orgelbaumeister und der Begründer des im Orgelbau tätigen Unternehmens Franz Rieger & Söhne, Jägerndorf.
de.wikipedia.org
1908 wurde die ehemals Westphalsche Brauerei in Zossen sowie die Kundschaft der Brauerei Stieber & Stimming in Fürstenwalde-Ketschendorf übernommen.
de.wikipedia.org

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

"Zossen" στα μονόγλωσσα Γερμανικά λεξικά


Σελίδα στα Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina