Γερμανικά » Γαλλικά

I . hängen1 <hing, gehangen> [ˈhɛŋən] ΡΉΜΑ αμετάβ

1. hängen Lampe, Bild, Vorhang:

hängen
hängen
im Schrank hängen
auf der Leine hängen

2. hängen (herunterhängen) Zweige:

hängen
die Haare hängen ihr ins Gesicht

4. hängen (angebunden sein, befestigt sein):

an etw δοτ hängen
an etw δοτ hängen (angekoppelt sein)
être attelé(e) à qc

5. hängen οικ (angeschlossen sein):

6. hängen (voll sein):

voller Mäntel hängen
voller Kirschen hängen

7. hängen (sich verbunden fühlen):

an jdm/etw hängen
tenir à qn/qc

8. hängen (sich neigen):

nach rechts/links hängen

9. hängen (festhängen):

mit dem Ärmel/der Tasche an etw δοτ hängen

10. hängen (haften):

an etw δοτ hängen Schmutz:
an etw δοτ hängen Blicke:

11. hängen οικ (sitzen, stehen):

im Sessel hängen
vor dem Fernseher hängen
am Telefon/Fenster hängen

12. hängen (abhängig sein):

an etw δοτ hängen

13. hängen (gehenkt werden):

hängen

ιδιωτισμοί:

mit Hängen und Würgen οικ
cahincaha (cahin-caha) απαρχ οικ

II . hängen1 <hing, gehangen> [ˈhɛŋən] ΡΉΜΑ αμετάβ απρόσ

wo[ran] hängt es denn? οικ
mais à quoi ça tient ? οικ

I . hängen2 <hängte, gehängt> ΡΉΜΑ μεταβ

1. hängen (anbringen):

etw an die Wand/Decke hängen

2. hängen (aufbewahren):

3. hängen (herunterhängen lassen):

die Arme hängen lassen
den Kopf hängen lassen Blume:

4. hängen (baumeln lassen):

etw in etw αιτ hängen

5. hängen (anhängen, befestigen):

6. hängen (erhängen):

hängen

II . hängen2 ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

1. hängen (sich festsetzen):

sich ans Telefon hängen οικ

2. hängen (Verfolgung aufnehmen):

sich an jdn/etw hängen

3. hängen (sich emotional binden):

sich an jdn/etw hängen

4. hängen οικ (sich beugen):

sich aus dem Fenster hängen

5. hängen αργκ (sich einmischen):

sich in etw αιτ hängen
fourrer son nez dans qc πολύ οικ!

Hangen

mit Hangen und Bangen τυπικ
avec angoisse τυπικ

Hang <-[e]s, Hänge> [haŋ, Plː ˈhɛŋə] ΟΥΣ αρσ

1. Hang (Abhang):

versant αρσ
coteau αρσ

Παραδειγματικές φράσεις με hängen

tief hängen Wolken:
etw in etw αιτ hängen
sich in etw αιτ hängen
fourrer son nez dans qc πολύ οικ!
an jds Rockzipfel δοτ hängen οικ
an jds Lippen δοτ hängen
an den Wänden hängen
den Schwanz hängen lassen οικ
die Arme hängen lassen
sich ans Telefon hängen οικ
an den Nagel hängen οικ (Beruf, Hobby)
an der Nadel hängen αργκ
die Ohren hängen lassen οικ

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

Γερμανικά
Die Mehreinnahmen hängen unter anderem mit dem Wirtschaftswachstum der letzten Jahre zusammen.
de.wikipedia.org
In Gasen hängen z. B. der Druck und die Dichte nahezu linear von der Teilchendichte ab.
de.wikipedia.org
In der Glockenstube mit quadratischem Grundriss (Seitenlängen 2,4 m) hängt ein Geläut aus vier Bronzeglocken, wobei die kleine Glocke nur als Schlagglocke genutzt wird.
de.wikipedia.org
Der Erfolg hing mit den weiblichen Anhängern zusammen.
de.wikipedia.org
Eine Kaperbergung wendet man an, wenn beispielsweise ein abgestürzter oder hilfebedürftiger Kletterer in einer steilen Felswand am Seil hängt.
de.wikipedia.org
Im Glockengeschoss hängen zwei im Mittelalter gegossene Glocken.
de.wikipedia.org
Hierbei hängen der Durchsatz und damit auch der Gewinn vom langsamsten Arbeitsschritt innerhalb der gesamten Wertschöpfungskette d. h. dem Kapazitätsengpass ab.
de.wikipedia.org
Im Hängen, ebenfalls mit einfachen, schweren Schlägen wurden große Vorleger und Pelzdecken entstaubt.
de.wikipedia.org
Die roten Samen hängen nach der Reife an langen Samenfädchen aus der Balgfrucht heraus.
de.wikipedia.org
Sie verfügen über ein oder zwei Ösen, um sie an den Gürtel zu hängen und wie einen Säbel zu tragen.
de.wikipedia.org

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

"hängen" στα μονόγλωσσα Γερμανικά λεξικά


Σελίδα στα Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina