Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

adop
missed
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
I. manquer [mɑ̃ke] ΡΉΜΑ μεταβ
1. manquer (ne pas atteindre, ne pas voir):
manquer cible, objectif, spectacle, événement
to miss
la balle l'a manqué de peu
the bullet just missed him
manquer une marche
to miss a step
une grande maison rose à la sortie du village, vous ne pouvez pas la manquer
a big pink house as you come out of the village, you can't miss it
manquer l'école
to miss school
un film à ne pas manquer
a film not to be missed
j'ai manqué le début du film
I missed the beginning of the film
tu n'as rien manqué, le film est nul
you didn't miss anything, it's an awful film
il n'en manque pas une οικ
you can rely on him to put his foot in it
2. manquer (être en retard pour):
manquer train, bus, avion, personne
to miss (de by)
vous l'avez manquée de cinq minutes
you missed her/it by five minutes
3. manquer (ne pas réussir):
manquer plat, gâteau, photo
to spoil, to ruin
manquer plat, gâteau, photo
to botch οικ
expérience de laboratoire manquer sa vie
to make a mess of one's life
elle a manqué son solo
she made a mess of her solo
cet événement nous a fait manquer plusieurs contrats
this incident has lost us several contracts
manquer son coup οικ
to fail
4. manquer (ne pas sanctionner) οικ:
la prochaine fois je ne le manquerai pas
next time I won't let him get away with it
elle ne l'a pas manqué
she put him in his place
II. manquer à ΡΉΜΑ μεταβ έμμ αντικείμ
1. manquer à (faire éprouver un sentiment d'absence):
manquer à qn
to be missed by sb
ils nous manquent
we miss them
la Bretagne/ma tante me manque
I miss Brittany/my aunt
2. manquer à (ne pas respecter):
manquer à son devoir/honneur
to fail in one's duty/honour βρετ
manquer à ses promesses
to fail to keep one's promises
manquer à sa parole
to break one's word
III. manquer de ΡΉΜΑ μεταβ έμμ αντικείμ
1. manquer de (avoir en quantité insuffisante):
manquer de patience, talent, courage, imagination, ambition
to lack, to be lacking in
manquer de argent, provisions, matériel, personnel, main-d'œuvre
to lack, to be short of
manquer de expérience, pratique
to lack
on ne manque de rien ici
we don't want ou lack for anything here
elle ne manque pas de détracteurs/prétendants
she's not short of critics/suitors, she doesn't lack critics/suitors
le roman manque d'humour
the novel lacks humour βρετ
ma cousine ne manque pas d'humour
my cousin's got a good sense of humour βρετ
elle ne manque pas de charme
she's not without charm
il ne manque pas de culot οικ!
he's got a nerve!
la soupe manque de sel/poivre
there isn't enough salt/pepper in the soup
ouvre la fenêtre, on manque d'air ici
open the window, it's stuffy in here
il manque de magnésium/calcium
he has a magnesium/calcium deficiency
2. manquer de (toujours à la forme négative):
si vous passez dans la région, ne manquez pas de nous rendre visite
if you're in the area, be sure and visit us
je ne manquerai pas de vous le faire savoir
I'll be sure to let you know
ne manquez pas de le signaler
be sure and report it
‘remercie-le de ma part’—‘je n'y manquerai pas’
‘thank him for me’—‘I won't forget ou I most certainly shall’
je ne manquerai pas de le leur dire
I'll be sure to tell them, I won't forget to tell them
on ne peut manquer d'être surpris
one can't fail to be surprised
ça ne pouvait manquer d'arriver
it was bound to happen
et évidemment, ça n'a pas manqué οικ!
and sure enough that's what happened!
3. manquer de (faillir):
il a manqué (de) casser un carreau
he almost broke a windowpane
elle a manqué (de) s'évanouir en le voyant
she almost fainted when she saw him
IV. manquer [mɑ̃ke] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. manquer (faire défaut):
j'ai fait l'inventaire: rien ne manque
I've done the inventory and nothing is missing
trois soldats manquaient à l'appel
three soldiers were missing at roll call
les vivres vinrent à manquer
supplies were running out
ne fais pas cette tête, ce ne sont pas les garçons qui manquent!
don't look so downcast, there are plenty more fish in the sea!
ce ne sont pas les occasions qui manquent
there's no lack of opportunity
le moment venu, le courage leur manqua
when the time came, their courage failed them
je suis tellement outré que les mots me manquent
I'm so outraged that words fail me
les mots me manquent pour exprimer ma joie/mon dégoût
I can't find the words to express my joy/my disgust
le temps me manque pour t'expliquer
I don't have enough time to explain to you
ce n'est pas l'envie qui me manque de faire
it's not that I don't want to do
le pied lui manqua λογοτεχνικό
he/she missed his/her footing
2. manquer (être absent):
manquer élève, personne:
to be absent
cet étudiant manque très souvent
this student is very often absent
V. manquer [mɑ̃ke] ΡΉΜΑ απρόσ ρήμα
il manquait deux fourchettes
two forks were missing
il manque 100 euros dans la caisse
100 euros are missing from the cash register
il manque une roue à la voiture
there's a wheel missing from the car
il lui manque un doigt
he's got a finger missing
il lui manque un œil/bras
he's only got one eye/arm
il leur manque 500 euros pour pouvoir acheter la voiture
they're 500 euros short of the amount they need to buy the car
il nous manque deux joueurs pour former une équipe
we're two players short of a team
il manque une signature à ce contrat (il n'est pas signé)
the contract isn't signed
il manque une signature à ce contrat (sur plusieurs signatures)
there's a signature missing on the contract
il manque du sel dans cette soupe
there isn't enough salt in the soup
ça manque d'animation ici!
it's not very lively here!
il ne manquerait plus que ça!
that would be the last straw!
il ne manquerait plus qu'il se mette à pleuvoir
all (that) we need now is for it to start raining
VI. se manquer ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se manquer (soi-même):
se manquer
to bungle one's suicide attempt
2. se manquer (ne pas se voir):
se manquer
to miss each other
I. manqué (manquée) [mɑ̃ke] ΡΉΜΑ μετ παρακειμ
manqué → manquer
II. manqué (manquée) [mɑ̃ke] ΕΠΊΘ
manqué (manquée) essai, tentative
failed
manqué (manquée) rendez-vous, occasion
missed
manqué (manquée) plat, gâteau
ruined
manqué (manquée) photo
spoiled
manqué (manquée) roman, film
disappointing
manqué (manquée) vie
wasted
III. manqué (manquée) [mɑ̃ke] ΕΠΊΘ
c'est un poète manqué (incapable)
he's a failed poet
c'est un poète manqué (il en a les qualités)
he should have been a poet
IV. manqué ΟΥΣ αρσ
manqué αρσ:
manqué
iced cake
moule à manqué
round cake tin
I. manquer [mɑ̃ke] ΡΉΜΑ μεταβ
1. manquer (ne pas atteindre, ne pas voir):
manquer cible, objectif, spectacle, événement
to miss
la balle l'a manqué de peu
the bullet just missed him
manquer une marche
to miss a step
une grande maison rose à la sortie du village, vous ne pouvez pas la manquer
a big pink house as you come out of the village, you can't miss it
manquer l'école
to miss school
un film à ne pas manquer
a film not to be missed
j'ai manqué le début du film
I missed the beginning of the film
tu n'as rien manqué, le film est nul
you didn't miss anything, it's an awful film
il n'en manque pas une οικ
you can rely on him to put his foot in it
2. manquer (être en retard pour):
manquer train, bus, avion, personne
to miss (de by)
vous l'avez manquée de cinq minutes
you missed her/it by five minutes
3. manquer (ne pas réussir):
manquer plat, gâteau, photo
to spoil, to ruin
manquer plat, gâteau, photo
to botch οικ
expérience de laboratoire manquer sa vie
to make a mess of one's life
elle a manqué son solo
she made a mess of her solo
cet événement nous a fait manquer plusieurs contrats
this incident has lost us several contracts
manquer son coup οικ
to fail
4. manquer (ne pas sanctionner) οικ:
la prochaine fois je ne le manquerai pas
next time I won't let him get away with it
elle ne l'a pas manqué
she put him in his place
II. manquer à ΡΉΜΑ μεταβ έμμ αντικείμ
1. manquer à (faire éprouver un sentiment d'absence):
manquer à qn
to be missed by sb
ils nous manquent
we miss them
la Bretagne/ma tante me manque
I miss Brittany/my aunt
2. manquer à (ne pas respecter):
manquer à son devoir/honneur
to fail in one's duty/honour βρετ
manquer à ses promesses
to fail to keep one's promises
manquer à sa parole
to break one's word
III. manquer de ΡΉΜΑ μεταβ έμμ αντικείμ
1. manquer de (avoir en quantité insuffisante):
manquer de patience, talent, courage, imagination, ambition
to lack, to be lacking in
manquer de argent, provisions, matériel, personnel, main-d'œuvre
to lack, to be short of
manquer de expérience, pratique
to lack
on ne manque de rien ici
we don't want ou lack for anything here
elle ne manque pas de détracteurs/prétendants
she's not short of critics/suitors, she doesn't lack critics/suitors
le roman manque d'humour
the novel lacks humour βρετ
ma cousine ne manque pas d'humour
my cousin's got a good sense of humour βρετ
elle ne manque pas de charme
she's not without charm
il ne manque pas de culot οικ!
he's got a nerve!
la soupe manque de sel/poivre
there isn't enough salt/pepper in the soup
ouvre la fenêtre, on manque d'air ici
open the window, it's stuffy in here
il manque de magnésium/calcium
he has a magnesium/calcium deficiency
2. manquer de (toujours à la forme négative):
si vous passez dans la région, ne manquez pas de nous rendre visite
if you're in the area, be sure and visit us
je ne manquerai pas de vous le faire savoir
I'll be sure to let you know
ne manquez pas de le signaler
be sure and report it
‘remercie-le de ma part’—‘je n'y manquerai pas’
‘thank him for me’—‘I won't forget ou I most certainly shall’
je ne manquerai pas de le leur dire
I'll be sure to tell them, I won't forget to tell them
on ne peut manquer d'être surpris
one can't fail to be surprised
ça ne pouvait manquer d'arriver
it was bound to happen
et évidemment, ça n'a pas manqué οικ!
and sure enough that's what happened!
3. manquer de (faillir):
il a manqué (de) casser un carreau
he almost broke a windowpane
elle a manqué (de) s'évanouir en le voyant
she almost fainted when she saw him
IV. manquer [mɑ̃ke] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. manquer (faire défaut):
j'ai fait l'inventaire: rien ne manque
I've done the inventory and nothing is missing
trois soldats manquaient à l'appel
three soldiers were missing at roll call
les vivres vinrent à manquer
supplies were running out
ne fais pas cette tête, ce ne sont pas les garçons qui manquent!
don't look so downcast, there are plenty more fish in the sea!
ce ne sont pas les occasions qui manquent
there's no lack of opportunity
le moment venu, le courage leur manqua
when the time came, their courage failed them
je suis tellement outré que les mots me manquent
I'm so outraged that words fail me
les mots me manquent pour exprimer ma joie/mon dégoût
I can't find the words to express my joy/my disgust
le temps me manque pour t'expliquer
I don't have enough time to explain to you
ce n'est pas l'envie qui me manque de faire
it's not that I don't want to do
le pied lui manqua λογοτεχνικό
he/she missed his/her footing
2. manquer (être absent):
manquer élève, personne:
to be absent
cet étudiant manque très souvent
this student is very often absent
V. manquer [mɑ̃ke] ΡΉΜΑ απρόσ ρήμα
il manquait deux fourchettes
two forks were missing
il manque 100 euros dans la caisse
100 euros are missing from the cash register
il manque une roue à la voiture
there's a wheel missing from the car
il lui manque un doigt
he's got a finger missing
il lui manque un œil/bras
he's only got one eye/arm
il leur manque 500 euros pour pouvoir acheter la voiture
they're 500 euros short of the amount they need to buy the car
il nous manque deux joueurs pour former une équipe
we're two players short of a team
il manque une signature à ce contrat (il n'est pas signé)
the contract isn't signed
il manque une signature à ce contrat (sur plusieurs signatures)
there's a signature missing on the contract
il manque du sel dans cette soupe
there isn't enough salt in the soup
ça manque d'animation ici!
it's not very lively here!
il ne manquerait plus que ça!
that would be the last straw!
il ne manquerait plus qu'il se mette à pleuvoir
all (that) we need now is for it to start raining
VI. se manquer ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. se manquer (soi-même):
se manquer
to bungle one's suicide attempt
2. se manquer (ne pas se voir):
se manquer
to miss each other
I. manque [mɑ̃k] ΟΥΣ αρσ
1. manque (insuffisance):
manque (d'eau, imagination, hygiène, argent, de soins)
lack (de of)
manque (de personnel, main-d'œuvre)
shortage (de of)
par manque de résistance/d'intérêt/de ressources
for ou through lack of stamina/of interest/of resources
quel manque de chance ou bol οικ ou pot οικ!
what bad luck!
il voulait venir mais, manque de chance, il est tombé malade
he wanted to come but, just his luck, he fell ill
2. manque (lacune):
manque
gap
il n'a pas fait d'études et pour pallier ce manque, il a suivi des cours du soir
he didn't go to university and, to make up for this gap in his education, he went to evening classes
3. manque (privation):
ressentir un manque
to feel an emptiness
être en manque d'affection
to be in need of affection
être en (état de) manque drogué
to be suffering from withdrawal symptoms
4. manque ΚΛΩΣΤ (de tissu, tapisserie):
manque
defect, missing pick ειδικ ορολ
5. manque ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ (à la roulette):
manque
manque
II. à la manque ΕΠΊΘ
à la manque οικ:
un héros/philosophe à la manque
a would-be hero/philosopher
tu parles d'une idée à la manque
what a useless idea
j'en ai marre de cette bagnole οικ à la manque
I'm fed up with this lousy car οικ
III. manque [mɑ̃k]
manque à gagner
loss of earnings
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
lack
manque αρσ (of de)
for or through lack of
par manque de
there is no lack of volunteers
il ne manque pas de volontaires
lack
manquer de
to be lacking
manquer
to be lacking in
manquer de
to lack for nothing
ne manquer de rien
boorishness
manque αρσ d'éducation
dowdiness
manque αρσ d'élégance
paucity (of money, evidence, work, information)
manque αρσ
hoyden
garçon αρσ manqué
understaffing
manque αρσ d'effectif
tediousness
manque αρσ d'intérêt
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
manqué(e) [mɑ̃ke] ΕΠΊΘ
1. manqué (raté):
manqué(e) occasion, rendez-vous
missed
manqué(e) roman
failed
manqué(e) photo
spoilt
2. manqué postposé ειρων οικ:
manqué(e)
failed
I. manquer [mɑ̃ke] ΡΉΜΑ μεταβ
1. manquer (rater, laisser passer):
manquer but, bus, train, marche
to miss
une occasion à ne pas manquer
a chance not to be missed
2. manquer (se venger):
ne pas manquer qn
to not let sb get away with it
3. manquer ( réussir):
manquer examen
to fail
4. manquer ( assister à):
manquer film, réunion
to miss
manquer cours, école
to skip
manquer la classe
to skip class
ιδιωτισμοί:
ne pas en manquer une οικ
to never miss a chance to put one's foot in it
II. manquer [mɑ̃ke] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. manquer (être absent):
manquer
to be missing
2. manquer (faire défaut, être insuffisant, ne pas avoir assez de):
commencer à manquer
to start to run out
qc te manque pour +infin
you don't have sth to +infin
qn/qc manque de qn/qc
sb/sth is lacking sb/sth
tu ne manques pas de toupet!
you've got some nerve!
3. manquer (regretter de ne pas avoir):
mes enfants/les livres me manquent
I miss my children/books
4. manquer (rater):
manquer attentat, tentative
to fail
5. manquer (ne pas respecter):
il manque à sa parole/promesse
he fails to keep his word/promise
manquer à ses devoirs/obligations
to neglect one's duty/obligations
6. manquer (faillir):
manquer (de) faire qc
to almost do sth
7. manquer (ne pas omettre):
ne pas manquer de +infin
to be sure to +infin
ιδιωτισμοί:
ça n'a pas manqué!
it was bound to happen!
il ne manquait plus que ça
that's all we needed
III. manquer [mɑ̃ke] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. manquer (rater son suicide):
se manquer
to make a mess of one's suicide bid
2. manquer (ne pas se rencontrer):
se manquer de 5 minutes
to miss each other by 5 minutes
manque [mɑ̃k] ΟΥΣ αρσ
1. manque (carence):
manque
lack
manque à gagner
loss of earnings
un enfant en manque d'affection
a child lacking affection
2. manque πλ (lacunes):
manque
failings
3. manque (défauts):
manque
faults
4. manque (vide):
manque
gap
5. manque ΙΑΤΡ (privation):
manque
withdrawal
être en (état de) manque
to have withdrawal symptoms
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
abortive
manqué(e)
lack
manque αρσ
lack
manquer de
lost opportunity
manqué(e)
deprivation
manque αρσ
to be unaccounted for
manquer
tomboy
garçon αρσ manqué
inattention
manque αρσ d'attention
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά
manqué(e) [mɑ͂ke] ΕΠΊΘ
1. manqué (raté):
manqué(e) occasion, rendez-vous
missed
manqué(e) roman
failed
manqué(e) photo
spoiled
2. manqué postposé ειρων οικ:
manqué(e)
failed
I. manquer [mɑ͂ke] ΡΉΜΑ μεταβ
1. manquer (rater, laisser passer):
manquer but, bus, train, marche
to miss
une occasion à ne pas manquer
a chance not to be missed
2. manquer (se venger):
ne pas manquer qn
to not let sb get away with it
3. manquer ( réussir):
manquer examen
to fail
4. manquer ( assister à):
manquer film, réunion
to miss
manquer cours, école
to skip
manquer la classe
to skip class
ιδιωτισμοί:
ne pas en manquer une οικ
to never miss a chance to put one's foot in one's mouth
II. manquer [mɑ͂ke] ΡΉΜΑ αμετάβ
1. manquer (être absent):
manquer
to be missing
2. manquer (faire défaut, être insuffisant, ne pas avoir assez de):
commencer à manquer
to start to run out
qc te manque pour +infin
you don't have sth to +infin
qn manque de qc
sb is lacking sth
tu ne manques pas de toupet!
you've got some nerve!
3. manquer (regretter de ne pas avoir):
mes enfants/les livres me manquent
I miss my children/books
4. manquer (rater):
manquer attentat, tentative
to fail
5. manquer (ne pas respecter):
il manque à sa parole/promesse
he fails to keep his word/promise
manquer à ses devoirs/obligations
to neglect one's duty/obligations
6. manquer (faillir):
manquer (de) faire qc
to almost do sth
7. manquer (ne pas omettre):
ne pas manquer de +infin
to be sure to +infin
ιδιωτισμοί:
ça n'a pas manqué!
it was bound to happen!
il ne manquait plus que ça
that's all we needed
III. manquer [mɑ͂ke] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα
1. manquer (rater son suicide):
se manquer
to botch one's suicide bid
2. manquer (ne pas se rencontrer):
se manquer de 5 minutes
to miss each other by 5 minutes
manque [mɑ͂k] ΟΥΣ αρσ
1. manque (carence):
manque
lack
manque à gagner
loss of earnings
un enfant en manque d'affection
a child lacking affection
2. manque πλ (lacunes):
manque
failings
3. manque (défauts):
manque
faults
4. manque (vide):
manque
gap
5. manque ΙΑΤΡ (privation):
manque
withdrawal
être en (état de) manque
to have withdrawal symptoms
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
abortive
manqué(e)
lost opportunity
manqué(e)
lack
manque αρσ
lack
manquer de
deprivation
manque αρσ
to be unaccounted for
manquer
inattention
manque αρσ d'attention
tomboy
garçon αρσ manqué
Présent
jemanque
tumanques
il/elle/onmanque
nousmanquons
vousmanquez
ils/ellesmanquent
Imparfait
jemanquais
tumanquais
il/elle/onmanquait
nousmanquions
vousmanquiez
ils/ellesmanquaient
Passé simple
jemanquai
tumanquas
il/elle/onmanqua
nousmanquâmes
vousmanquâtes
ils/ellesmanquèrent
Futur simple
jemanquerai
tumanqueras
il/elle/onmanquera
nousmanquerons
vousmanquerez
ils/ellesmanqueront
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Παραδείγματα από το λεξικό PONS (ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Les attaques sont peu marquées et seul le souffle du siffleur limite la durée du son.
fr.wikipedia.org
Le principe est le même que lorsqu'on souffle sur le goulot d'une bouteille : l'air résonne dans la bouche.
fr.wikipedia.org
Un souffle d'air chaud (provenant d'une décapeuse thermique ou d'un sèche-cheveux).
fr.wikipedia.org
Les âmes individuelles sont faites du même feu ou souffle (igné) qui constitue l'âme de l'univers, identifiée à l'éther et à la divinité.
fr.wikipedia.org
Nos artistes apportent un regard nouveau, un nouveau souffle dépourvu de tout classicisme.
fr.wikipedia.org

Αναζητήστε "manquée" σε άλλες γλώσσες