Γερμανικά » Γαλλικά

Μεταφράσεις για „miegen“ στο λεξικό Γερμανικά » Γαλλικά (Μετάβαση προς Γαλλικά » Γερμανικά)

mieten [ˈmiːtən] ΡΉΜΑ μεταβ

miefen ΡΉΜΑ αμετάβ μειωτ οικ

[s]chlinguer οικ

I . biegen <bog, gebogen> [ˈbiːgən] ΡΉΜΑ μεταβ +haben

2. biegen ΓΡΑΜΜ:

ιδιωτισμοί:

auf Biegen und [o. oder] Brechen οικ
es geht auf Biegen und [o. oder] Brechen οικ

II . biegen <bog, gebogen> [ˈbiːgən] ΡΉΜΑ αμετάβ +sein

III . biegen <bog, gebogen> [ˈbiːgən] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα +haben

Βλέπε και: gebogen

I . gebogen [gəˈboːgən] ΡΉΜΑ

gebogen μετ παρακειμ von biegen

II . gebogen [gəˈboːgən] ΕΠΊΘ

liegen <lag, gelegen> [ˈliːgən] ΡΉΜΑ αμετάβ +haben o νοτιογερμ, A, CH sein

4. liegen (horizontal gelagert werden):

5. liegen (hängen):

7. liegen (begraben sein):

8. liegen (angeordnet sein, geformt sein):

11. liegen (einen Rang, eine Position einnehmen):

13. liegen (gefaltet sein):

Βλέπε και: gelegen

I . gelegen [gəˈleːgən] ΡΉΜΑ

gelegen μετ παρακειμ von liegen

Liegen <-s; χωρίς πλ> ΟΥΣ ουδ

I . wiegen1 <wog, gewogen> ΡΉΜΑ μεταβ

II . wiegen1 <wog, gewogen> ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

I . fliegen <flog, geflogen> [ˈfliːgən] ΡΉΜΑ αμετάβ +sein

5. fliegen αργκ (hinausgeworfen werden):

6. fliegen αργκ (durchfallen):

se ramasser [ou se planter] à un examen οικ

7. fliegen (flattern):

9. fliegen οικ (angezogen werden):

craquer pour qn/qc οικ

II . fliegen <flog, geflogen> [ˈfliːgən] ΡΉΜΑ μεταβ

1. fliegen +haben o sein (steuern):

3. fliegen +haben o sein (zurücklegen):

I . kriegen [ˈkriːgən] ΡΉΜΑ μεταβ οικ

5. kriegen (erreichen):

6. kriegen (verhängt bekommen):

récolter οικ
écoper [de] οικ
il en a pris pour cinq ans οικ

8. kriegen (gelegt bekommen):

9. kriegen (entwickeln):

10. kriegen (erwischen):

mettre la main sur qn οικ

II . kriegen [ˈkriːgən] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα οικ

Βλέπε και: bekommen

I . bekommen* ανώμ ΡΉΜΑ μεταβ +haben

3. bekommen (sich einhandeln):

prendre οικ
écoper [de] οικ

6. bekommen (zur Welt bringen):

8. bekommen (erreichen):

attraper οικ

ιδιωτισμοί:

II . gegen [ˈgeːgən] ΕΠΊΡΡ

Degen <-s, -> [ˈdeːgən] ΟΥΣ αρσ

épée θηλ

I . fegen [ˈfeːgən] ΡΉΜΑ μεταβ +haben

2. fegen CH (feucht wischen):

3. fegen (fortschieben):

II . fegen [ˈfeːgən] ΡΉΜΑ αμετάβ

1. fegen +haben (ausfegen):

2. fegen +haben CH (feucht wischen):

Segen <-s, -> [ˈzeːgən] ΟΥΣ αρσ

2. Segen χωρίς πλ (göttlicher Beistand):

grâce θηλ

5. Segen ειρων οικ (Überraschung):

tout le bazar οικ

regen [ˈreːgən] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα sich regen

1. regen Person, Tier:

2. regen (sich bemerkbar machen):

I . wegen [ˈveːgən] ΠΡΌΘ +Gen

2. wegen (dank):

grâce à

3. wegen (mit Rücksicht auf):

5. wegen (um ... willen):

à cause de

II . wegen [ˈveːgən] ΠΡΌΘ +Dat οικ

1. wegen (aufgrund von):

2. wegen (dank):

grâce à

3. wegen (mit Rücksicht auf):

5. wegen (um ... willen):

II . dagegen [daˈgeːgən, ˈdaːgeːgən] ΣΎΝΔ

I . gelegen [gəˈleːgən] ΡΉΜΑ

gelegen μετ παρακειμ von liegen

Βλέπε και: liegen

liegen <lag, gelegen> [ˈliːgən] ΡΉΜΑ αμετάβ +haben o νοτιογερμ, A, CH sein

4. liegen (horizontal gelagert werden):

5. liegen (hängen):

7. liegen (begraben sein):

8. liegen (angeordnet sein, geformt sein):

11. liegen (einen Rang, eine Position einnehmen):

13. liegen (gefaltet sein):

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Σελίδα στα Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina