Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

daboutir
werden
I. aller1 [ale] ΡΉΜΑ αμετάβ +être
1. aller:
aller (se déplacer à pied)
gehen
aller (en courant)
laufen
aller (en courant)
rennen
aller (en sautant)
hüpfen
aller vite
schnell gehen
aller à la porte
zur Tür gehen
aller à la poste
zur Post gehen
aller chez le coiffeur
zum Friseur gehen
aller en ville en groupe
in einer Gruppe in die Stadt gehen
aller et venir
[geschäftig] hin und her laufen
aller en vitesse chez le boulanger/le voisin
schnell zum Bäcker/zum Nachbarn rüberlaufen οικ
demain j'irai chez ma tante
morgen gehe ich zu meiner Tante
on a sonné, peux-tu y aller?
es hat geklingelt, kannst du mal hingehen?
2. aller (se déplacer avec un véhicule, utiliser les transports en commun):
aller
fahren
aller lentement
langsam fahren
aller à la gare/en ville
zum Bahnhof/in die Stadt fahren
aller en forêt/à la campagne
in den Wald/aufs Land fahren
aller en métro/en autobus
mit der U-Bahn/dem Bus fahren
aller en ville à bicyclette/en voiture
mit dem Fahrrad [o. Rad] /mit dem Auto in die Stadt fahren
aller en Corse en bateau
mit dem Schiff nach Korsika fahren
aller en Irlande en avion
nach Irland fliegen
3. aller (se déplacer sur un animal):
aller à cheval
[auf einem Pferd] reiten
aller à dos d'âne
auf einem Esel reiten
4. aller (faire un voyage):
aller en Espagne (en voiture, par le train, par bateau)
nach Spanien fahren
aller en Espagne (en avion)
nach Spanien fliegen
tu iras à la mer ou à la montagne ?
fährst du ans Meer oder in die Berge?
5. aller (se rendre régulièrement, fréquenter):
aller à l'école (à pied)
in die Schule [o. zur Schule] gehen
aller à l'école (avec un véhicule)
zur Schule fahren
aller au travail (à pied)
zur Arbeit gehen
aller au travail (avec un véhicule)
zur Arbeit fahren
aller à l'église
in die Kirche gehen
6. aller (se déplacer pour un objectif précis, une activité précise):
aller au cinéma/au théâtre
ins Kino/ins Theater gehen
aller au restaurant
essen gehen
aller au bal
auf den Ball gehen
aller en vacances
in den Urlaub fahren
aller en voyage
reisen
aller au pain οικ
[schnell] Brot holen gehen
aller aux champignons
Pilze sammeln gehen
aller aux champignons
in die Pilze gehen οικ
aller aux renseignements
sich erkundigen gehen
aller voir qn
jdn besuchen gehen
je vais voir ce qui se passe
ich werde nachsehen, was los ist
va te coucher s'il te plait (plaît) !
geh bitte schlafen!
7. aller (faire un certain trajet) bus, train:
aller
fahren
le bus n° 6 va au centre ville
die Buslinie 6 fährt ins Stadtzentrum
ce train va à Varsovie via Berlin
dieser Zug fährt über Berlin nach Warschau
8. aller (s'étendre dans l'espace):
aller du sol jusqu'au plafond miroir, porte:
vom Boden bis zur Decke reichen
aller de l'autoroute jusqu'à la mer forêt, champ, lande:
von der Autobahn bis ans Meer reichen [o. gehen]
aller de l'autoroute jusqu'à la mer forêt, champ, lande:
sich von der Autobahn bis ans Meer erstrecken
aller au village voisin route, sentier:
ins Nachbardorf gehen [o. führen]
où va cette route ?
wohin geht [o. führt] diese Straße?
le conte va jusqu'à la page 35
die Erzählung geht bis Seite 35
9. aller (s'étendre dans le temps):
aller de juin à juillet vacances:
von Juni bis Juli gehen [o. dauern]
l'abonnement va jusqu'en décembre
das Abonnement geht [o. läuft] bis Dezember
10. aller (être expédié):
aller jusqu'au Japon marchandises:
bis [nach] Japan gehen
aller jusqu'au Japon marchandises:
bis [nach] Japan geliefert werden
mettre trois jours pour aller à Paris lettre, colis:
drei Tage bis [nach] Paris brauchen
11. aller (progresser, avancer):
aller vite personne:
schnell vorankommen
aller vite affaire, projet:
schnell vorangehen
aller vite nouvelle:
sich schnell herumsprechen
aller à un rythme soutenu personne:
zügig vorankommen
aller à un rythme soutenu affaire, projet:
zügig vorangehen
malheureusement, je vais très lentement
ich komme leider nur sehr langsam voran
12. aller (en parlant de la santé):
comment vas-tu ?
wie geht es dir?
comment allez-vous ?
wie geht es euch/Ihnen?
[comment] ça va ?
wie geht's?
et les enfants/et le grand-père, [comment] ça va ?
und wie geht's den Kindern/dem Großvater?
bonjour, ça va ?
hallo, wie geht's [denn]?
je vais bien/mal
mir geht es gut/schlecht
il/elle va mieux
es geht ihm/ihr besser
comment va la santé? οικ
was macht die Gesundheit? οικ
on fait aller! οικ
[es] geht so! οικ
on fait aller! οικ
es muss eben gehen! οικ
13. aller (en parlant de la manière dont les choses se passent):
comment vont les affaires ?
was machen die Geschäfte?
comment vont les affaires ?
wie gehen [o. laufen] die Geschäfte?
ça va les études ?
was macht [o. wie läuft] das Studium?
comment ça va, à l'usine ? οικ
wie läuft's in der Fabrik? οικ
tout va bien à l'atelier ?
geht in der Werkstatt alles klar? οικ
ça va ?
geht's? οικ
ça va ?
kommst du/kommt ihr/kommen Sie zurecht?
tout va bien
alles geht [o. läuft] gut
tout va mal
alles geht [o. läuft] schief
ça va mieux maintenant
jetzt geht es besser
ça va mieux pour lui à l'école maintenant
in der Schule geht es ihm jetzt besser
tout va de mal en pis
es wird alles immer schlimmer
ça va très mal à la maison
zu Hause gibt es ständig Ärger
dans leur couple, ça n'allait plus depuis longtemps
in ihrer Ehe hat es schon lange nicht mehr gestimmt
ça va mal aller si tu ...
du wirst Ärger bekommen [o. es wird Ärger geben] , wenn du ...
la finale n'ira pas sans difficulté
das Finale wird nicht ganz einfach werden
ça va aller
das wird schon [werden]
ça devrait aller
es müsste [eigentlich] klappen
cela ira tout seul !
das klappt ganz sicher!
14. aller (convenir):
cela lui va
er/sie ist damit einverstanden
est-ce que ma proposition vous irait ?
wärt ihr/wären Sie mit meinem Vorschlag einverstanden?
ça vous va ?
[seid ihr/sind Sie damit] einverstanden?
ça va
das ist gut
ça va
das ist in Ordnung
ça me va ! οικ
einverstanden!
ça me va ! οικ
okay! οικ
ça ira
das ist schon okay οικ
ça peut aller
das geht schon
15. aller (ne pas hésiter ou reculer):
j'irais jusqu'à voler
ich würde sogar stehlen [o. so weit gehen zu stehlen]
elle irait jusqu'au Président de la République pour obtenir justice
sie würde bis zum Staatspräsidenten gehen, um zu ihrem Recht zu kommen
son souci d'économie va jusqu'à l'avarice
seine Sparsamkeit geht bis zum Geiz [o. grenzt an Geiz αιτ]
il/elle va au-devant de grosses difficultés
er/sie wird sich δοτ [große] Schwierigkeiten einhandeln
16. aller (s'opposer):
aller contre le souhait de ses parents
dem Wunsch der/seiner Eltern zuwiderhandeln [o. nicht entsprechen]
aller contre la volonté de ses parents
dem Willen der/seiner Eltern zuwiderhandeln
aller contre la volonté de ses parents
nicht tun, was die/seine Eltern wollen
17. aller (pour indiquer l'âge):
bébé va sur ses douze mois
unser Baby wird bald zwölf Monate alt
Robert allait sur ses 47 ans
Robert ging auf die 47 zu
18. aller (exagérer):
tu y vas un peu fort !
da gehst du zu weit!
tu y vas un peu fort !
das geht zu weit!
comme tu y vas/vous y allez !
sonst noch was! οικ
comme tu y vas/vous y allez !
du bist/Sie sind vielleicht gut! οικ
19. aller (pour commencer, démarrer):
on y va ?
also los!
on y va ?
auf geht's! οικ
bon, ben, j'y vais !
also gut!
on peut y aller? Tout le monde est prêt ?
können wir [anfangen/gehen]? Sind alle fertig?
vous n'y allez pas tant que je n'ai pas donné le signal du départ
ihr geht erst dann los, wenn ich das Startzeichen gegeben habe
20. aller (donner):
y aller de son billet/de ses 50 euros οικ
einen Schein/50 Euro springen lassen οικ
y aller de son billet/de ses 50 euros οικ
mit einem Schein/50 Euro dabei sein οικ
21. aller (être seyant):
ce pull me va bien
dieser Pulli steht mir gut
le rouge/le jaune te va mal
Rot/Gelb steht dir nicht
ça lui va bien de critiquer les autres ! ειρων οικ
das passt, dass er/sie andere kritisiert! οικ
ça lui va bien de critiquer les autres ! ειρων οικ
ausgerechnet er/sie muss andere kritisieren! οικ
22. aller (être coordonné, assorti, adapté):
aller avec qc
zu etw passen
aller bien avec qc
gut zu etw passen
le noir, ça va avec tout
Schwarz passt zu allem
ce sac ira en toute circonstance
diese Tasche passt zu allen Anlässen
ces deux-là vont bien ensemble
diese beiden passen gut zusammen
23. aller (faire un tout):
la soupière va avec ce service
die Suppenschüssel gehört zu diesem Service
ces chaussettes vont ensemble
diese Socken gehören zusammen
24. aller (être adapté à):
la clé ne va pas sur cette serrure
der Schlüssel passt nicht in dieses Schloss
25. aller (devoir être mis):
aller à la poubelle/la cave
in den Mülleimer/den Keller kommen [o. gehören]
26. aller (être destiné):
son héritage va directement aux petits enfants
sein Erbe geht direkt an die Enkel
27. aller (être conçu pour):
ce pull en laine va à la machine
diesen Pulli kann man in der Maschine waschen
ce plat ne va pas au lave-vaisselle/au microonde (micro-ondes)
diese Schüssel darf [o. kommt] nicht in die Spülmaschine/in die Mikrowelle
28. aller (ne pas intervenir):
laisser aller
die Zügel schleifen lassen
laisser aller les affaires
die Sache laufen lassen οικ
tu appuies sur le bouton et tu laisses aller la machine
du drückst nur auf den Knopf, den Rest macht die Maschine
29. aller (se décontracter):
se laisser aller
sich entspannen
se laisser aller dans un fauteuil
sich in einen Sessel sinken lassen
30. aller (ne rien faire):
se laisser aller (se négliger)
sich gehen lassen
se laisser aller (abandonner)
aufgeben
se laisser aller (abandonner)
die Flinte ins Korn werfen
31. aller (être):
il en va de même pour toi
dasselbe gilt auch für dich
il en va de la solitude comme du reste
mit der Einsamkeit verhält es sich genauso wie mit allem anderen
ιδιωτισμοί:
cela va sans dire
das versteht sich von selbst
il va sans dire que +οριστ
es versteht sich von selbst, dass
il va sans dire que +οριστ
selbstverständlich
à la va comme je te pousse οικ
mehr schlecht als recht
où allons-nous ?
wo soll [o. wird] das bloß enden?
cela va de soi
[das ist doch] selbstverständlich
ça va [comme ça]! οικ
das reicht! οικ
ça va pas [, la tête]? οικ
du hast sie wohl nicht alle! οικ
ça va pas [, la tête]? οικ
sonst geht's dir [wohl] danke! οικ
ça va pas [, la tête]? οικ
sonst geht's dir [noch] gut! οικ
rien ne va plus ! (au casino)
rien ne va plus!
rien ne va plus ! (au casino)
nichts geht mehr!
il y va de...
es geht um ...
II. aller1 [ale] ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα +être
1. aller (pour former le futur proche):
le train va partir
der Zug fährt gleich ab
il va pleuvoir d'un moment à l'autre
es wird jeden Moment zu regnen anfangen
il va être midi
es ist fast Mittag
je vais te lire une histoire
ich werde dir [gleich] eine Geschichte vorlesen
je vais te lire une histoire
ich lese dir [gleich] eine Geschichte vor
2. aller (pour former le futur du passé):
elle allait mettre son manteau lorsque le téléphone sonna
sie wollte gerade ihren Mantel anziehen, als das Telefon klingelte
nous allions partir sans toi !
wir wollten schon ohne dich losgehen/losfahren!
3. aller (pour exprimer des craintes, des réserves):
et s'il allait tout raconter ?
und wenn er nun alles erzählt?
ne va pas croire que j'en ai été content(e)!
glaub bloß [o. nur] nicht, dass ich mich darüber gefreut habe!
mais qu'est-ce que tu vas imaginer !
wie kommst du denn darauf?
mais qu'est-ce que tu vas imaginer !
was du dir so vorstellst!
4. aller (pour exprimer l'approximation):
ça va couter (coûter) dans les cent euros
das wird [o. dürfte] um die hundert Euro kosten
5. aller (pour exprimer la continuité, la simultanéité):
les charges vont en diminuant / en augmentant
die Abgabenlast nimmt ständig ab / wächst ständig
au cours du siècle précédent, la mortalité infantile est allée en diminuant
im Verlauf des letzten Jahrhunderts ist die Kindersterblichkeit ständig gesunken
III. aller1 [ale] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα +être
1. aller (partir à pied):
s'en aller
weggehen
s'en aller
fortgehen
s'en aller
gehen
s'en aller (en courant)
weglaufen
s'en aller (en courant)
fortlaufen
il faut que je m'en aille
ich muss jetzt gehen
il faut que je m'en aille (j'ai à faire)
ich muss weiter οικ
on y va ?
sollen wir weiter? οικ
va-t'en !
geh weg!
va-t'en !
geh!
va-t'en !
scher dich weg [o. fort] ! οικ
2. aller (partir en voiture, à vélo, en bateau):
s'en aller
wegfahren
s'en aller
fortfahren
s'en aller
fahren
s'en aller (en avion)
wegfliegen
s'en aller (en avion)
fortfliegen
s'en aller en vacances/à l'étranger
in Urlaub fahren/ins Ausland gehen
3. aller (partir à cheval):
s'en aller
wegreiten
s'en aller
fortreiten
4. aller (déménager):
s'en aller à la campagne
aufs Land ziehen
elle s'en va du quartier
sie zieht aus diesem Viertel fort [o. weg]
5. aller μτφ:
s'en aller en retraite
in den Ruhestand gehen
6. aller τυπικ (mourir):
s'en aller
das Zeitliche segnen ευφημ
7. aller (disparaitre):
s'en aller fatigue:
verschwinden
s'en aller tache:
herausgehen
s'en aller croûte, cicatrice:
weggehen
s'en aller croûte, cicatrice:
abheilen
IV. aller1 [ale] ΕΠΙΦΏΝ
1. aller (pour inciter à partir):
vas-y/allons-y/allez-y !
los geht's! οικ
vas-y/allons-y/allez-y !
na, dann mal los! οικ
2. aller (pour inciter à continuer à marcher):
allez, allez, circulez !
los, weitergehen!
allez, allez, circulez ! (pour inciter à continuer à rouler)
los, weiterfahren!
3. aller (pour inciter à commencer à travailler):
vas-y/allons-y/allez-y !
[na,] dann wollen wir mal! οικ
4. aller (pour encourager):
vas-y/allez-y !
los! οικ
vas-y/allez-y !
mach/macht schon! οικ
vas-y/allez-y ! (à table)
nimm dir/nehmt euch nur!
allons !
Kopf hoch! οικ
allons !
nur Mut!
allons debout !
auf geht's! οικ
allez, presse-toi un peu !
komm, beeil dich ein bisschen!
5. aller (voyons!):
un peu de calme, allons !
etwas Ruhe, bitte!
allons, allons !
jetzt [mach/macht] mal langsam!
6. aller (pour exprimer la résignation, la conciliation):
allez, allez, ça ne sera rien !
schon gut, es wird nicht so schlimm! οικ
va/allez savoir !
wer weiß, warum!
va/allez savoir !
das verstehe, wer mag!
allez donc lui faire comprendre ça !
bringen Sie ihm/ihr das mal bei!
allez y comprendre quelque chose !
das verstehe, wer mag!
7. aller (exprimant l'incrédulité):
allez ! οικ
[ach] komm! οικ
8. aller (exprimant le consentement):
alors, va pour le ciné!
also gut, dann gehen wir eben ins Kino!
eh bien ... va pour une voiture rouge !
na gut, dann [nehmen wir] eben ein rotes Auto!
9. aller (pour amorcer le propos):
allez, au revoir !
also dann, auf Wiedersehen!
10. aller (pour ponctuer le propos):
va/allez ! οικ
echt! οικ
je le sais bien, va !
schon gut, ich weiß es ja! οικ
idiot, va !
also echt, du bist vielleicht ein Spinner! οικ
mais si, va !
doch, echt! οικ
ιδιωτισμοί:
allons/allez donc ! ειρων οικ (c'est évident!)
natürlich!
allons/allez donc ! (vraiment?)
ach, komm/kommt/kommen Sie! οικ
et allez donc, ne vous gênez pas !
nur zu! ειρων
aller2 [ale] ΟΥΣ αρσ
1. aller (trajet à pied):
aller
Hinweg αρσ
2. aller (trajet en voiture, train):
aller
Hinfahrt θηλ
3. aller (trajet en avion):
aller
Hinflug αρσ
4. aller (voyage):
aller
Hinreise θηλ
à l'aller
hinwärts
5. aller (billet):
aller simple
einfache Fahrkarte
un aller pour Grenoble, s'il vous plaît
bitte einmal Grenoble einfach
aller retour
[Hin- und] Rückfahrkarte θηλ
II. aller2 [ale] aller [et] retour (voyage)
2. aller:
flanquer un aller [et] retour à qn οικ
jdm ein paar hinter die Löffel geben οικ
laisser-aller [leseale] ΟΥΣ αρσ αμετάβλ
laisser-aller
Nachlässigkeit θηλ
pis-aller [pizale] ΟΥΣ αρσ αμετάβλ
pis-aller
Notbehelf αρσ
Καταχώριση OpenDict
aller
on y va ?
gehen wir ?
Καταχώριση OpenDict
aller ΡΉΜΑ
Ça va ou bien? (Entgegnung auf unangemessenes Verhalten/Aussagen anderer) CH οικ ιδιωτ
Geht's noch?
Καταχώριση OpenDict
aller-retour ΟΥΣ
un aller-retour entre
ein Hin und Her zwischen
Καταχώριση OpenDict
aller-retour ΟΥΣ
aller-retour αρσ
Hin- und Rückreise θηλ
Καταχώριση OpenDict
aller et retour ΕΠΊΘ
[un tartare] aller (et) retour αμετάβλ ΜΑΓΕΙΡ
auf beiden Seiten nur angebraten
Présent
jevais
tuvas
il/elle/onva
nousallons
vousallez
ils/ellesvont
Imparfait
j'allais
tuallais
il/elle/onallait
nousallions
vousalliez
ils/ellesallaient
Passé simple
j'allai
tuallas
il/elle/onalla
nousallâmes
vousallâtes
ils/ellesallèrent
Futur simple
j'irai
tuiras
il/elle/onira
nousirons
vousirez
ils/ellesiront
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Durant les siècles suivant, le laisser-aller des moines entraîne une forte dégradation des locaux.
fr.wikipedia.org
On voudrait chez lui plus de détente, de laisser-aller, mais ce laisser-aller ne découvrirait-il pas, au fond, un œil médiocrement sensible ?
fr.wikipedia.org
Jeune, elle manquait de gaîté, et probablement de laisser-aller.
fr.wikipedia.org
Ses premières actions s'inscrivent dans un contexte de reprise en main après une décennie de laisser-aller.
fr.wikipedia.org
Néanmoins, cette verticalité forcenée de l'architecture ne fut pas jusque-là le fruit d'un quelconque laisser-aller.
fr.wikipedia.org

Αναζητήστε "vont" σε άλλες γλώσσες