Γερμανικά » Γαλλικά

Bestes

Bestes → beste(r, s)

Βλέπε και: S , gut , bester , beste(r, s)

S, s [ɛs] <-, -> ΟΥΣ ουδ

S
S αρσ /s αρσ

I . gut <besser, beste> [guːt] ΕΠΊΘ

3. gut (körperlich wohl):

5. gut meist προσδιορ (untadelig):

bon(ne) πρόθεμα
correct(e)

7. gut (brauchbar, interessant):

bon(ne) πρόθεμα
das ist mal 'ne gute Idee! οικ

8. gut (leistungsstark, überdurchschnittlich):

bon(ne) πρόθεμα

10. gut (wirksam, nützlich):

bon(ne) πρόθεμα
gut gegen [o. für οικ] Husten sein
wozu ist das gut? οικ
ça sert à quoi ? οικ

II . gut <besser, am besten> [guːt] ΕΠΊΡΡ

3. gut (leicht, erfolgreich):

gut

bester

bester → beste(r, s)

II . beste(r, s) [ˈbɛstə, -tɐ, -təs] ΕΠΊΡΡ

erstes ΕΠΊΘ

erstes → erste(r, s)

Βλέπε και: S , erster , erste(r, s)

S, s [ɛs] <-, -> ΟΥΣ ουδ

S
S αρσ /s αρσ

erster

erster → erste(r, s)

haste ΣΥΝΑΊΡ οικ

haste → hast du, → haben

Βλέπε και: haben

I . haben <hat, hatte, gehabt> [ˈhaːbən] ΡΉΜΑ μεταβ

7. haben οικ (verwenden, tragen):

8. haben οικ (leidend sein):

9. haben (ausstehen):

je ne supporte pas que +υποτ

ιδιωτισμοί:

haste was, biste was παροιμ οικ
das hat er/sie so an sich δοτ
qu'est-ce qui en est ? τυπικ
jdn hinter sich δοτ haben [o. wissen]
etw hinter sich δοτ haben
jdn vor sich δοτ haben, der ...
etw vor sich δοτ haben
voici...
da hast du's/haben wir's! οικ (na bitte)
das hast du jetzt davon[, dass ...] οικ
wir haben's ja! οικ
nous en avons les moyens ! οικ
wir haben's ja! ειρων
on a les moyens, c'est bien connu ! οικ
ich hab's! οικ
[ça y est,] j'y suis !
was man hat, das hat man οικ
wer hat, der hat οικ
on a les moyens ou on ne les a pas οικ

II . haben <hat, hatte, gehabt> [ˈhaːbən] ΡΉΜΑ μεταβ απρόσ DIAL οικ

III . haben <hat, hatte, gehabt> [ˈhaːbən] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα οικ

IV . haben <hat, hatte, gehabt> [ˈhaːbən] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα απρόσ οικ

ιδιωτισμοί:

und damit hat es sich! οικ
et après basta ! οικ

Kaste <-, -n> [ˈkastə] ΟΥΣ θηλ

caste θηλ

Paste <-, -n> ΟΥΣ θηλ

pâte θηλ

Raste <-, -n> [ˈrastə] ΟΥΣ θηλ ΤΕΧΝΟΛ

cran αρσ

Taste <-, -n> [ˈtastə] ΟΥΣ θηλ

ιδιωτισμοί:

Laster1 <-s, -> ΟΥΣ αρσ οικ (Lkw)

gros-cul αρσ οικ
camion αρσ

rasten [ˈrastən] ΡΉΜΑ αμετάβ

ιδιωτισμοί:

wer rastet, der rostet παροιμ
nicht rasten und nicht ruhen, bis ... τυπικ
n'avoir de cesse que... +υποτ λογοτεχνικό

Zaster <-s; χωρίς πλ> [ˈtsastɐ] ΟΥΣ αρσ αργκ

pèze αρσ γαλλ αργκό

Tasten <-s; χωρίς πλ > ΟΥΣ ουδ

1. Tasten (suchende Bewegung):

tâtonnement αρσ

2. Tasten ΙΑΤΡ:

palpation θηλ

Bastei <-, -en> [basˈtaɪ] ΟΥΣ θηλ

bastion αρσ

Caster <-s, -> [ˈkaːstɐ] ΟΥΣ αρσ ΑΛΙΕΊΑ

caster αρσ

fasten [ˈfastən] ΡΉΜΑ αμετάβ

Tagetes <-, -> [taˈgeːtɛs] ΟΥΣ θηλ ΒΟΤ

tagète αρσ

Altes

Altes → Alte(s)

Βλέπε και: Alte(s)

Alte(s) ΟΥΣ ουδ κλιν τύπος wie επίθ

1. Alte(s) (Traditionelles):

2. Alte(s) (alte Dinge):

Alte(s)
ancien αρσ

Vase <-, -n> [ˈvaːzə] ΟΥΣ θηλ

vase αρσ

Vater <-s, Väter> [ˈfaːtɐ, Plː ˈfɛːtɐ] ΟΥΣ αρσ

2. Vater (Urheber):

père αρσ
créateur αρσ

ιδιωτισμοί:

Vater Staat χιουμ
l'État αρσ

Tester <-s, -> [ˈtɛstɐ] ΟΥΣ αρσ

1. Tester (Person):

essayeur αρσ

2. Tester (Artikel, Produkt zum Ausprobieren):

échantillon αρσ

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Σελίδα στα Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina