στο Ιταλικό λεξικό Oxford-Paravia
rag-and-bone merchant [ˌræɡənˈbəʊnˌmɜːtʃənt] ΟΥΣ
rag-and-bone merchant → rag-and-bone man
rag-and-bone man <πλ rag-and-bone men> [βρετ, αμερικ ˌræɡ ən ˈboʊn ˌmæn] ΟΥΣ βρετ αρχαϊκ, οικ
-
- straccivendolo αρσ
I. rag1 [βρετ raɡ, αμερικ ræɡ] ΟΥΣ
II. rags ΟΥΣ
III. rag1 [βρετ raɡ, αμερικ ræɡ]
I. rag2 <forma in -ing ragging, παρελθ, μετ παρακειμ ragged> [βρετ raɡ, αμερικ ræɡ] ΡΉΜΑ μεταβ οικ
II. rag2 [βρετ raɡ, αμερικ ræɡ] ΟΥΣ (in GB)
I. bone [βρετ bəʊn, αμερικ boʊn] ΟΥΣ
1. bone:
II. bones ΟΥΣ npl
2. bones (human remains):
III. bone [βρετ bəʊn, αμερικ boʊn] ΡΉΜΑ μεταβ
IV. bone [βρετ bəʊn, αμερικ boʊn]
and [βρετ ənd, (ə)n, and, αμερικ ænd, (ə)n] ΣΎΝΔ When used as a straightforward conjunction, and is translated by e : to shout and sing = gridare e cantare; Tom and Linda = Tom e Linda; my friend and colleague = il mio amico e collega. - When and joins two or more nouns, definite articles, possessive adjectives or quantifiers are not repeated in English, but they are in Italian: the books and exercise books = i libri e i quaderni; her father and mother = suo padre e sua madre; some apples and pears = delle mele e delle pere. - And is sometimes used between two verbs in English to mean in order to (wait and see, go and ask, try and rest etc.); to translate these expressions, look under the appropriate verb entry (wait, go, try etc.). Note that the two verb forms involved are the same tense in English, whereas in Italian the second one is always in the infinitive: I'll try and come as soon as possible = cercherò di venire appena possibile. - For and used in telling the time and saying numbers, see the lexical notes. For more examples and other uses, see this entry.
1. and (joining words or clauses):
2. and (in numbers):
3. and (with repetition):
4. and (for emphasis):
5. and (in phrases):
I. merchant [βρετ ˈməːtʃ(ə)nt, αμερικ ˈmərtʃənt] ΟΥΣ
1. merchant ΕΜΠΌΡ:
στο λεξικό PONS
and [ən, ənd, stressed: ænd] ΣΎΝΔ
1. and:
3. and (then):
I. rag [ræg] ΟΥΣ
I. bone [boʊn] ΟΥΣ
ιδιωτισμοί:
III. bone [boʊn] ΕΠΊΡΡ (as intensifier)
-
- pigrissimo, -a
merchant [ˈmɜ:r·tʃənt] ΟΥΣ
-
- commerciante αρσ θηλ
| I | rag |
|---|---|
| you | rag |
| he/she/it | rags |
| we | rag |
| you | rag |
| they | rag |
| I | ragged |
|---|---|
| you | ragged |
| he/she/it | ragged |
| we | ragged |
| you | ragged |
| they | ragged |
| I | have | ragged |
|---|---|---|
| you | have | ragged |
| he/she/it | has | ragged |
| we | have | ragged |
| you | have | ragged |
| they | have | ragged |
| I | had | ragged |
|---|---|---|
| you | had | ragged |
| he/she/it | had | ragged |
| we | had | ragged |
| you | had | ragged |
| they | had | ragged |
PONS OpenDict
Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?
Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.