Γερμανικά » Γαλλικά

Μεταφράσεις για „hadéen“ στο λεξικό Γερμανικά » Γαλλικά

(Μετάβαση προς Γαλλικά » Γερμανικά)

I . haben <hat, hatte, gehabt> [ˈhaːbən] ΡΉΜΑ μεταβ

7. haben οικ (verwenden, tragen):

8. haben οικ (leidend sein):

9. haben (ausstehen):

je ne supporte pas que +υποτ

ιδιωτισμοί:

haste was, biste was παροιμ οικ
das hat er/sie so an sich δοτ
qu'est-ce qui en est ? τυπικ
jdn hinter sich δοτ haben [o. wissen]
etw hinter sich δοτ haben
jdn vor sich δοτ haben, der ...
etw vor sich δοτ haben
voici...
da hast du's/haben wir's! οικ (na bitte)
das hast du jetzt davon[, dass ...] οικ
wir haben's ja! οικ
nous en avons les moyens ! οικ
wir haben's ja! ειρων
on a les moyens, c'est bien connu ! οικ
ich hab's! οικ
[ça y est,] j'y suis !
was man hat, das hat man οικ
wer hat, der hat οικ
on a les moyens ou on ne les a pas οικ

II . haben <hat, hatte, gehabt> [ˈhaːbən] ΡΉΜΑ μεταβ απρόσ DIAL οικ

III . haben <hat, hatte, gehabt> [ˈhaːbən] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα οικ

IV . haben <hat, hatte, gehabt> [ˈhaːbən] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα απρόσ οικ

ιδιωτισμοί:

und damit hat es sich! οικ
et après basta ! οικ

II . haken [ˈhaːkən] ΡΉΜΑ μεταβ

I . hauen1 <haute [o. hieb], gehauen [o. οικ gehaut]> [ˈhaʊən] ΡΉΜΑ μεταβ +haben

hauen (schlagen, verprügeln):

cogner οικ

ιδιωτισμοί:

en coller une à qn οικ

II . hauen1 <haute [o. hieb], gehauen [o. οικ gehaut]> [ˈhaʊən] ΡΉΜΑ αμετάβ +haben

haaren [ˈhaːrən] ΡΉΜΑ αμετάβ

II . hacken [ˈhakən] ΡΉΜΑ αμετάβ

2. hacken (mit dem Fuß treten):

3. hacken (den Boden bearbeiten):

4. hacken Η/Υ:

hacken αργκ

hallen [ˈhalən] ΡΉΜΑ αμετάβ

I . halten <hält, hielt, gehalten> [ˈhaltən] ΡΉΜΑ μεταβ

1. halten (festhalten):

2. halten (zum Bleiben veranlassen):

3. halten (strecken):

4. halten (tragen):

5. halten (stützen):

7. halten ΑΘΛ:

8. halten (haben):

[sich δοτ] ein Tier halten

10. halten ΣΤΡΑΤ:

11. halten (aufrechterhalten):

14. halten (abhalten):

15. halten (einhalten):

II . halten <hält, hielt, gehalten> [ˈhaltən] ΡΉΜΑ αμετάβ

1. halten (festhalten):

3. halten (stehen bleiben) Fahrer, Fahrzeug:

4. halten ΑΘΛ:

6. halten (achten):

tenir à l'ordre/la décence οικ

7. halten (stehen zu):

ιδιωτισμοί:

an sich αιτ halten [müssen]

III . halten <hält, hielt, gehalten> [ˈhaltən] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

1. halten (sich festhalten):

sich an etw δοτ halten
se tenir à qc

2. halten (nicht verderben):

3. halten ΜΕΤΕΩΡ:

4. halten (eine Richtung verfolgen):

6. halten (sich orientieren an):

9. halten (eine bestimmte Haltung haben):

10. halten (sich wenden an):

ιδιωτισμοί:

être bien conservé(e) οικ

Βλέπε και: gehalten

I . gehalten [gəˈhaltən] ΡΉΜΑ

gehalten μετ παρακειμ von halten

II . gehalten [gəˈhaltən] ΕΠΊΘ τυπικ

harken [ˈharkən] ΡΉΜΑ μεταβ ιδιαίτ NDEUTSCH

harnen [ˈharnən] ΡΉΜΑ αμετάβ

harnen απαρχ τυπικ:

harren [ˈharən] ΡΉΜΑ αμετάβ τυπικ

schaden [ˈʃaːdən] ΡΉΜΑ αμετάβ

2. schaden οικ (schlimm sein, verkehrt sein):

ça peut pas faire de mal si... οικ
ça fait rien οικ
ça te fait pas de mal οικ

Hades <-> [ˈhaːdɛs] ΟΥΣ αρσ ΜΥΘΟΛ

les enfers αρσ πλ

Hader <-s; χωρίς πλ> [ˈhaːdɐ] ΟΥΣ αρσ τυπικ

discorde θηλ λογοτεχνικό

Spleen <-s, -s> [ʃpliːn, spliːn] ΟΥΣ αρσ οικ

dada αρσ οικ
avoir un grain οικ

Haben <-s; χωρίς πλ> ΟΥΣ ουδ ΧΡΗΜΑΤΟΠ

Hafen <-s, Häfen> [ˈhaːfən, Plː ˈhɛːfən] ΟΥΣ αρσ

2. Hafen τυπικ (Zufluchtsort):

havre αρσ λογοτεχνικό

ιδιωτισμοί:

den Hafen der Ehe ansteuern χιουμ
chercher à se caser οικ
im Hafen der Ehe landen χιουμ, in den Hafen der Ehe einlaufen χιουμ
finir par se caser οικ

Haken <-s, -> ΟΥΣ αρσ

1. Haken:

[clou αρσ à] crochet αρσ
crochet αρσ
patère θηλ

2. Haken (Angelhaken):

hameçon αρσ

3. Haken ΠΥΓΜ:

crochet αρσ

4. Haken (Zeichen):

coche θηλ

5. Haken οικ (Schwierigkeit):

hic αρσ οικ

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Σελίδα στα Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina