Γερμανικά » Γαλλικά

SchlussΜΟ <-es, Schlüsse>, Schlußπαλαιότ <Schlusses, Schlüsse> ΟΥΣ αρσ

2. Schluss χωρίς πλ (hinterster Teil):

queue θηλ

4. Schluss ΜΟΥΣ:

fin θηλ

ιδιωτισμοί:

mettre les bouts ευφημ οικ

SchlusssatzΜΟ, Schluss-Satz ΟΥΣ αρσ

1. Schluss-Satz:

phrase θηλ finale

2. Schluss-Satz ΜΟΥΣ:

mouvement αρσ final

zum [tsʊm] ΣΥΝΑΊΡ

zum → zu dem, → zu

Βλέπε και: zu

I . zu [tsuː] ΠΡΌΘ +δοτ

4. zu απαρχ (bei Ortsangaben):

6. zu (bei Zeitangaben):

13. zu οικ (für):

c'est pour quoi ça ? οικ

II . zu [tsuː] ΕΠΊΡΡ

2. zu (geschlossen):

Tür zu!

3. zu αργκ (betrunken):

être raide οικ

4. zu (bei Orts-, Richtungsangaben):

danach [daˈnaːx, ˈdaːnaːx] ΕΠΊΡΡ

1. danach (zeitlich, örtlich):

Βλέπε και: nach

I . nach [naːx] ΠΡΌΘ +Dat

2. nach (zur Angabe einer Stelle):

5. nach (zur Angabe der Reihenfolge):

dann [dan] ΕΠΊΡΡ

2. dann (irgendwann später):

à tout à l'heure !

3. dann (zu dem Zeitpunkt):

dann, wenn ...
au moment ...

ιδιωτισμοί:

zuerst ΕΠΊΡΡ

2. zuerst (als Erstes):

3. zuerst (anfangs):

ιδιωτισμοί:

wer zuerst kommt, mahlt zuerst παροιμ

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Σελίδα στα Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina