huevo pasado por agua στο Oxford Spanish Dictionary

Μεταφράσεις για huevo pasado por agua στο λεξικό Ισπανικά»Αγγλικά

1. pasado (en expresiones de tiempo):

as was the custom in bygone days λογοτεχνικό
it's gone five βρετ οικ

Βλέπε και: mañana3, mañana2, mañana1

1. mañana (primera parte del día):

a la o de mañana RíoPl
en la mañana λατινοαμερ

1. mañana (refiriéndose al día siguiente):

1.1. pasar (por un lugar):

1.2. pasar (deteniéndose en un lugar) (pasar por):

3. pasar (entrar):

¿quién quiere pasar al pizarrón? λατινοαμερ

5.1. pasar (cambiar de estado, actividad, tema) (pasar ( de algo) a algo):

ahora pasa a tercera ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡ

6. pasar (exceder un límite) (pasar de algo):

7. pasar (ocurrir, suceder):

I told him, what of it o what's it to you? οικ

1.3. pasar (hacer recorrer):

I vacuumed [or βρετ hoovered] the room

3.1. pasar (entregar, hacer llegar):

4.2. pasar (sufrir, padecer):

he's going through a bad patch βρετ οικ

5.1. pasar οικ (tolerar, admitir):

I can't stand o take that guy οικ

4.2. pasarse οικ (excederse):

5. pasarse enfático (con idea de continuidad):

se pasa hablando por teléfono λατινοαμερ
II. 4.3

Βλέπε και: pipa, negro3, negro2, negro1, limpio2, limpio1, Caín

1.1. negro:

poner negro a alg. οικ

1.3. negro (sombrío):

to have a rough o tough time of it οικ

agua ΟΥΣ θηλ con artículo masculino en el singular

1. agua:

agua de la llave o Ισπ del grifo o RíoPl de la canilla o Περού del caño o Κεντρ Αμερ Ven del chorro
bailarle el agua a alg. Ισπ οικ (adularlo)
to suck up to sb οικ
bailarle el agua a alg. Μεξ οικ (coquetearle)
cambiarle el agua a las aceitunas o al canario οικ, χιουμ
to take o have a leak οικ, χιουμ
como agua para chocolate Μεξ οικ
echar a alg. al agua Χιλ οικ
lo que por agua viene, por agua se va Κολομβ
agua pasada no mueve molino παροιμ

4.1. agua <aguas fpl >:

waters πλ
waters πλ

Βλέπε και: boca

1.1. boca:

boca ΑΝΑΤ, ΖΩΟΛ
pide por esa boca οικ
¡esa boca …!
blando/duro de boca ΙΠΠΑΣ

1.2. boca en locs:

shut up! οικ
shut your face o trap! αργκ
to shut sb up οικ
hacer o abrir boca οικ
they don't have a red cent to their name αμερικ
parar la boca οικ
to cut the cackle οικ
que la boca se te haga de un lado RíoPl οικ
ser pura boca Χιλ οικ eso de sus viajes es pura boca
to go on o harp on about sth/sb οικ
en boca cerrada no entran moscas παροιμ
por la boca muere el pez παροιμ
quien o el que tiene boca se equivoca παροιμ οικ

1.1. por (en relaciones causales):

for -ing

2.1. por (indicando lugar de acceso, salida, trayectoria):

3.2. por (indicando el medio):

4.1. por (en relaciones de proporción):

5.1. por (en relaciones de sustitución, intercambio, representación):

8.1. por (al expresar finalidad, objetivo):

8.3. por (indicando inclinación, elección):

estar por alg. οικ

Βλέπε και: ver2, ver1, tarde2, tarde1, ser2, ser1, parte2, parte1, noche, mosca3, mosca2, mosca1, mañana3, mañana2, mañana1, ir, fuera2, fuera1, eso2, eso1, encima, dentro, ciento2, ciento1, afuera, adentro, acaso

1.1. ver (percibir con la vista):

van a bajar los impuestos¡y que lo veas! ειρων

1.2. ver (mirar):

a show which is a must οικ

2.1. ver (entender, notar):

hacerse ver RíoPl

3.1. ver (constatar, comprobar):

3.2. ver (ser testigo de):

what a nerve! οικ
¡vieras o hubieras visto cómo se asustaron …! λατινοαμερ
que no veas Ισπ οικ me echó una bronca que no veas
que no veas Ισπ οικ me echó una bronca que no veas
que no veo λατινοαμερ οικ tengo un hambre que no veo οικ
que no veo λατινοαμερ οικ tengo un hambre que no veo οικ
I'm so hungry I could eat a horse οικ

4. ver:

¡a ver! Κεντρ Αμερ Κολομβ (al contestar el teléfono)

6.2. ver (encontrar):

ιδιωτισμοί:

2.1. verse (hallarse):

verse + συμπλήρ

4. verse (recíproco):

¡nos vemos! esp. λατινοαμερ
¡nos vemos! esp. λατινοαμερ
por la tarde o esp. λατινοαμερ en la tarde
a la tarde o de tarde RíoPl
tarde piache o piaste οικ
tarde piache o piaste οικ
más vale tarde que nunca παροιμ

1. ser (seguido de adjetivos) ser expresses identity or nature as opposed to condition or state, which is normally conveyed by estar. The examples given below should be contrasted with those to be found in estar

¿éste es o se hace?/¿tú eres o te haces? λατινοαμερ οικ mira lo que has hecho, ¿tú eres o te haces o RíoPl vos sos o te hacés?

3.1. ser (seguido de nombre, pronombre, sintagma nominal):

4. ser (con predicado introducido por 'de'):

¡es de un aburrido …! Ισπ οικ
¡es de un aburrido …! Ισπ οικ
it's such a bore …!
ser de lo que no hay οικ

2.1. ser (tener lugar, ocurrir):

2.3. ser (en el tiempo) → X

3. ser (sumar):

5. ser (usado para enfatizar):

fue anoche cuando o λατινοαμερ que se lo dijeron
fue aquí donde o λατινοαμερ que lo vi
fue aquí donde o λατινοαμερ que lo vi

6. ser:

8. ser en locs:

a no ser que + υποτ
how come? οικ
como ser CSur
de no ser así τυπικ
should this not be so o the case τυπικ
de ser así τυπικ
should this be so o the case τυπικ
no sea que o no vaya a ser que + υποτ
o séase οικ
o séase οικ
siendo así que o siendo que CSur

IV.ser1 ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα (en la formación de la voz pasiva)

1.1. parte (porción, fracción):

2. parte en locs:

who shall I say is calling? τυπικ
I'll help you, but you have to do your bit βρετ οικ
she's on the national team αμερικ
I, for my part, have no objection τυπικ
salva sea la parte ευφημ, χιουμ
salva sea la parte ευφημ, χιουμ
sit-upon βρετ ευφημ, χιουμ

4. parte (lugar):

let's go someplace else αμερικ
mandar a alg. a buena parte Χιλ οικ
mandar a alg. a buena parte Χιλ οικ
to tell sb to go to blazes οικ, παρωχ
en todas partes (se) cuecen habas παροιμ

1. noche (período de tiempo):

3. noche en locs:

(por la noche o λατινοαμερ en la noche o Αργεντ a la noche) por la noche fuimos al teatro
I didn't sleep a wink οικ
pasar una noche toledana Ισπ οικ

1.1. mosca ΖΩΟΛ:

papar moscas οικ
to mooch around οικ
por si las moscas οικ
just in case οικ
por si las moscas οικ
sentirse como mosca en leche Κολομβ οικ

1. mañana (primera parte del día):

a la o de mañana RíoPl
en la mañana λατινοαμερ

1. mañana (refiriéndose al día siguiente):

1.1. ir (trasladarse, desplazarse):

where are you heading (for)? βρετ
ir a por alg. Ισπ ha ido a por su madre
ir a por alg. Ισπ ha ido a por su madre
ir por o Ισπ a por algo voy (a) por pan
ir por o Ισπ a por algo voy (a) por pan
no me/le va ni me/le viene οικ
no me/le va ni me/le viene οικ

4.1. ir + συμπλήρ (sin énfasis en el movimiento):

6.1. ir (marchar, desarrollarse):

how are things? οικ
what's up? αμερικ οικ

8.1. ir (deber colocarse):

1.1. ir (para expresar tiempo futuro):

2. ir (expresando un proceso paulatino) (ir +  ger):

1. irse (marcharse):

right then, I'm taking off αμερικ
right then, I'm off βρετ
anda, vete por ahí οικ
get lost! οικ

fuera → ir

1.1. fuera (lugar, parte) Latin American Spanish also uses afuera in this sense

2.1. fuera (en el exterior de, más allá de):

3. fuera en otras locs:

2. eso en locs:

that's the way! οικ

1. encima (en el espacio):

4. encima en locs:

echarse encima a alg. λατινοαμερ se echó encima a todos los profesores
echarse encima a alg. λατινοαμερ se echó encima a todos los profesores
to be on at sb οικ
hacerse encima οικ, ευφημ (orinarse)

2.3. dentro (de límites, posibilidades):

1. ciento (número):

they came to see him in the hundreds αμερικ
(el) ciento y la madre Ισπ οικ se juntaron allí el ciento y la madre
(el) ciento y la madre Ισπ οικ se juntaron allí el ciento y la madre
(el) ciento y la madre Ισπ οικ se juntaron allí el ciento y la madre

1.2. afuera (lugar, parte):

3. huevo χυδ, αργκ (uso expletivo):

I owe him money? like hell I do! οικ
¡qué huevos! o por huevos, etc a huevo Μεξ χυδ, αργκ, tuve que leer el libro a huevo
did they win? — you bet your sweet ass, they did! αμερικ χυδ, αργκ
did they win? — you bet they bloody did! βρετ αργκ
mirar a huevo Χιλ οικ
ponerle algo a alg. a huevo οικ (muy cerca)
un huevo me costó un huevo χυδ, αργκ
it cost a bomb οικ
un huevo me costó un huevo χυδ, αργκ
it cost me an arm and a leg οικ

Βλέπε και: cojones

1. cojones χυδ, αργκ (testículos):

balls πλ χυδ, αργκ
estar hasta los cojones χυδ, αργκ
to be pissed off αργκ
hincharle los cojones a alg. χυδ, αργκ
to piss sb off αργκ
hincharle los cojones a alg. χυδ, αργκ
to get up sb's nose βρετ οικ
salirle a alg. de los cojones χυδ, αργκ yo digo lo que me sale de los cojones
I say what I damn well like! οικ
salirle a alg. de los cojones χυδ, αργκ yo digo lo que me sale de los cojones
I say what I bloody well like! βρετ αργκ
tener cojones χυδ, αργκ
to have guts οικ
tener cojones χυδ, αργκ
to have balls αργκ

2. cojones χυδ, αργκ (uso expletivo):

he has to come this way, he's got no bloody choice βρετ αργκ
this damned car οικ
this sodding o bloody car βρετ αργκ

huevo pasado por agua στο λεξικό PONS

Μεταφράσεις για huevo pasado por agua στο λεξικό Ισπανικά»Αγγλικά

1. huevo ΒΙΟΛ:

poner un huevo χυδ

3. huevo χυδ (testículo):

2. pasado:

pasado (-a) (fruta)
pasado (-a) (leche)
pasado (-a) (leche)
pasado (-a) (ropa)
pasado (-a) (flores)

1. pasar (por delante):

pasar por alto μτφ

1. agua (líquido):

ιδιωτισμοί:

agua pasada no mueve molino παροιμ

1. por:

8. por:

Αμερικανικά Αγγλικά

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Σελίδα στα Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | 中文