fuera στο Oxford Spanish Dictionary

Μεταφράσεις για fuera στο λεξικό Ισπανικά»Αγγλικά

1.1. fuera (lugar, parte) Latin American Spanish also uses afuera in this sense

fuera
el perro duerme fuera
por fuera es rojo
cose/lava para fuera

2.1. fuera (en el exterior de, más allá de):

3. fuera en otras locs:

(fuera de combate) lo dejó fuera de combate ΑΘΛ
(fuera de concurso) quedó fuera de concurso
fuera de cuentas
(fuera de la ley) vivían fuera de la ley
fuera de peligro
(fuera de ) estaba fuera de

Βλέπε και: afuera

1.2. afuera (lugar, parte):

fuera → ir

Βλέπε και: ir, ser1, ser2

1.1. ir (trasladarse, desplazarse):

where are you heading (for)? βρετ
ir a por alg. Ισπ ha ido a por su madre
ir a por alg. Ισπ ha ido a por su madre
ir por o Ισπ a por algo voy (a) por pan
ir por o Ισπ a por algo voy (a) por pan
no me/le va ni me/le viene οικ
no me/le va ni me/le viene οικ

4.1. ir + συμπλήρ (sin énfasis en el movimiento):

6.1. ir (marchar, desarrollarse):

how are things? οικ
what's up? αμερικ οικ

8.1. ir (deber colocarse):

1.1. ir (para expresar tiempo futuro):

2. ir (expresando un proceso paulatino) (ir +  ger):

1. irse (marcharse):

right then, I'm taking off αμερικ
right then, I'm off βρετ
anda, vete por ahí οικ
get lost! οικ

1. ser (seguido de adjetivos) ser expresses identity or nature as opposed to condition or state, which is normally conveyed by estar. The examples given below should be contrasted with those to be found in estar

¿éste es o se hace?/¿tú eres o te haces? λατινοαμερ οικ mira lo que has hecho, ¿tú eres o te haces o RíoPl vos sos o te hacés?

3.1. ser (seguido de nombre, pronombre, sintagma nominal):

4. ser (con predicado introducido por 'de'):

¡es de un aburrido …! Ισπ οικ
¡es de un aburrido …! Ισπ οικ
it's such a bore …!
ser de lo que no hay οικ

2.1. ser (tener lugar, ocurrir):

2.3. ser (en el tiempo) → X

3. ser (sumar):

5. ser (usado para enfatizar):

fue anoche cuando o λατινοαμερ que se lo dijeron
fue aquí donde o λατινοαμερ que lo vi
fue aquí donde o λατινοαμερ que lo vi

6. ser:

8. ser en locs:

a no ser que + υποτ
how come? οικ
como ser CSur
de no ser así τυπικ
should this not be so o the case τυπικ
de ser así τυπικ
should this be so o the case τυπικ
no sea que o no vaya a ser que + υποτ
o séase οικ
o séase οικ
siendo así que o siendo que CSur
si no fuera/hubiera sido por

IV.ser1 ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα (en la formación de la voz pasiva)

1.1. ir (trasladarse, desplazarse):

where are you heading (for)? βρετ
ir a por alg. Ισπ ha ido a por su madre
ir a por alg. Ισπ ha ido a por su madre
ir por o Ισπ a por algo voy (a) por pan
ir por o Ισπ a por algo voy (a) por pan
no me/le va ni me/le viene οικ
no me/le va ni me/le viene οικ

4.1. ir + συμπλήρ (sin énfasis en el movimiento):

6.1. ir (marchar, desarrollarse):

how are things? οικ
what's up? αμερικ οικ

8.1. ir (deber colocarse):

1.1. ir (para expresar tiempo futuro):

2. ir (expresando un proceso paulatino) (ir +  ger):

1. irse (marcharse):

right then, I'm taking off αμερικ
right then, I'm off βρετ
anda, vete por ahí οικ
get lost! οικ

Βλέπε και: no2, no1, marcha, mano2, mano1, lengua, juerga

1. no la negación de la mayoría de los verbos ingleses requiere el uso del auxiliar 'do':

did you like it? — no o no, I didn't
you ask heroh, no! no way! οικ

5. no (sustituyendo a una cláusula):

can we go? — I said no
voy a salir¡que no!

6. no (sin valor negativo):

1.1. marcha ΣΤΡΑΤ:

¡en marcha! ΣΤΡΑΤ

2. marcha (paso, velocidad):

a marchas forzadas Ισπ

4. marcha (funcionamiento):

mano2 (mana) ΟΥΣ αρσ (θηλ) λατινοαμερ excep. CSur οικ (apelativo)

1.1. mano ΑΝΑΤ:

dame la manito o Ισπ Μεξ manita

2. mano (posesión):

gen manos πλ
hands πλ

8. mano en locs:

a mano λατινοαμερ (en paz)
a mano λατινοαμερ (en paz)
a la mano λατινοαμερ
hand προσδιορ
agarrarle o tomarle la mano a algo CSur οικ
to get the hang of sth οικ
on the sly οικ
caérsele la mano a alg. Μεξ οικ, μειωτ
to be a fairy παρωχ, προσβλ
correrle mano a alg. Χιλ χυδ, αργκ
to touch o feel sb up οικ
echarle mano a alg. οικ
to lay o get one's hands on sb οικ
echar mano a algo οικ
echarse/darse una mano de gato CSur οικ
echarse/darse una mano de gato CSur οικ
echarse o llevarse las manos a la cabeza κυριολ
embarrar la mano a alg. Μεξ οικ (sobornar con dinero)
ensuciarse las manos κυριολ
estar/quedar a mano οικ λατινοαμερ
to be even o quits οικ
frotarse las manos κυριολ
I charged him $1, 000that was a bit steep, wasn't it? οικ
lavarse las manos κυριολ
to touch o feel sb up οικ
to collar sb οικ
meterle mano a algo οικ
ser mano ancha Αργεντ
untarle la mano a alg. οικ

1.1. lengua ΑΝΑΤ:

I have a cotton mouth αμερικ οικ
I've got a furry tongue βρετ οικ
con la lengua fuera οικ llegamos a casa con la lengua fuera
darle a alg. hasta por debajo de la lengua Μεξ οικ
to thrash sb οικ
darle a la lengua οικ
darle a la lengua οικ
to gab οικ
to rave about sb/sth οικ
¿te comieron la lengua los ratones? o Ισπ ¿te ha comido la lengua el gato? οικ, χιουμ
¿te comieron la lengua los ratones? o Ισπ ¿te ha comido la lengua el gato? οικ, χιουμ

motor fuera borda, motor fuera de borda ΟΥΣ αρσ

1. ser (seguido de adjetivos) ser expresses identity or nature as opposed to condition or state, which is normally conveyed by estar. The examples given below should be contrasted with those to be found in estar

¿éste es o se hace?/¿tú eres o te haces? λατινοαμερ οικ mira lo que has hecho, ¿tú eres o te haces o RíoPl vos sos o te hacés?

3.1. ser (seguido de nombre, pronombre, sintagma nominal):

4. ser (con predicado introducido por 'de'):

¡es de un aburrido …! Ισπ οικ
¡es de un aburrido …! Ισπ οικ
it's such a bore …!
ser de lo que no hay οικ

2.1. ser (tener lugar, ocurrir):

2.3. ser (en el tiempo) → X

3. ser (sumar):

5. ser (usado para enfatizar):

fue anoche cuando o λατινοαμερ que se lo dijeron
fue aquí donde o λατινοαμερ que lo vi
fue aquí donde o λατινοαμερ que lo vi

6. ser:

8. ser en locs:

a no ser que + υποτ
how come? οικ
como ser CSur
de no ser así τυπικ
should this not be so o the case τυπικ
de ser así τυπικ
should this be so o the case τυπικ
no sea que o no vaya a ser que + υποτ
o séase οικ
o séase οικ
siendo así que o siendo que CSur
si no fuera/hubiera sido por

IV.ser1 ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα (en la formación de la voz pasiva)

Βλέπε και: X, razón, estar2, estar1

1. razón (motivo, causa):

2. razón (información):

mandar razón a alg. παρωχ

estar2 ΟΥΣ αρσ esp. λατινοαμερ

1. estar (seguido de adjetivos) Estar denotes a changed condition or state as opposed to identity or nature, which is normally expressed by ser . Estar is also used when the emphasis is on the speaker's perception of things, of their appearance, taste, etc. The examples given below should be contrasted with those to be found in , ser

5. estar (para más ejemplos ver tb la preposición o el nombre correspondiente) (con predicado introducido por preposición)

estar por alg. Ισπ οικ
to be sweet o keen on sb οικ

4. estar (en el tiempo):

it's May 28th αμερικ
it's the 28th of May βρετ

1. estar (con gerundio):

fuera de borda <pl fuera de borda> ΟΥΣ αρσ

fuera στο λεξικό PONS

Μεταφράσεις για fuera στο λεξικό Ισπανικά»Αγγλικά (Μετάβαση προς Αγγλικά»Ισπανικά)

1. ir (general):

1. ser (absoluto, copulativo, existir, constituir):

the former theatre βρετ [or theater αμερικ] director

7. ser (con ‘de’: posesión):

10. ser (oraciones enfáticas, interrogativas):

13. ser (en indicativo, condicional):

14. ser (en subjuntivo):

si yo fuera
si no fuera por eso...
si por fuera
any colour βρετ [or color αμερικ] you like apart from red

Μεταφράσεις για fuera στο λεξικό Αγγλικά»Ισπανικά (Μετάβαση προς Ισπανικά»Αγγλικά)

Κι άλλες μεταφράσεις και εκφράσεις με τη λέξη που αναζητήσατε.
fuera
comer fuera
quedarse fuera
fuera
persona θηλ de fuera
lancha θηλ fuera borda
fuera de servicio

fuera Παραδείγματα από το λεξικό PONS (ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

con un palmo de la lengua fuera οικ
to make free with sth μειωτ
Αμερικανικά Αγγλικά

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

Ισπανικά
El plasmar la historia fuera de vos - en el papel o en la computadora - es una forma de liberación y enriquecimiento de tu proceso vivencial.
tallerdeescrituraterapeutica.blogspot.com
No puedo decir que fue un gran hombre, ni mucho menos imaginar que haya quien quiera verlo como héroe, redentor o lo que fuera.
www.sentadofrentealmundo.com
Cuando se han dado casos de establecimiento de domicilio fuera de las fronteras para evadir las fiscalidades altas, la gente siempre ha reaccionado mal.
pisandocharcosaguirre.blogspot.com
Y por si fuera poco tenía que hacer pipi en una bacinilla, revisando el fondo ciudadosamente en busca de la piedra filosofal.
barreralinares.blogspot.com
Ya me gustaría ver si la gente que critica esto donaría en realidad el 99 % de su fortuna si fuera billonario.
www.cuantarazon.com
O los elementos de calefacción en el sistema de descongelación se puede eliminar la acumulación de hielo fuera de los serpentines de enfriamiento.
mantenimientodeaireacondicionado.blogspot.com
Una de estas técnicas es separar el niño del resto por un corto tiempo cuando el niño se vuelve ingobernable o fuera de control.
www.psicopedagogia.com
Su zumo es delicioso recién exprimido y se puede congelar para usarlo fuera de temporada o transformarlo en sidra o en vinagre.
www.arteyjardineria.com
Por supuesto, es un clásico porque ha provocado que técnicamente fuera contada, la historia, con una simplicidad y llaneza narrativa casi imposible de creer.
cinenpunta.blogspot.com
Tambien puede ocurrir a la inversa, si vas fuera de tendencia..lo que puede ser: nada me gusta y todo es un camelo.
elapartamento-enparis.blogspot.com

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Σελίδα στα Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | 中文