Γερμανικά » Γαλλικά

Μεταφράσεις για „štebeľ“ στο λεξικό Γερμανικά » Γαλλικά (Μετάβαση προς Γαλλικά » Γερμανικά)

Βλέπετε αποτελέσματα που γράφονται παρόμοια: kleben , Giebel , Fieber , weben , Liebe , Feber , Heber , Geber , Weber , neben , Nebel , Leber , Leben , leben , heben , Hebel , Gebet , geben , Debet , beben και Beben

Beben <-s, -> ΟΥΣ ουδ

1. Beben χωρίς πλ (das Wackeln, Zittern):

tremblement αρσ

2. Beben (Erdbeben):

beben [ˈbeːbən] ΡΉΜΑ αμετάβ

1. beben Mauer, Erde:

vor Wut δοτ beben

2. beben τυπικ (bangen):

Debet <-s, -s> [ˈdeːbɛt] ΟΥΣ ουδ ΧΡΗΜΑΤΟΠ

I . geben <gibt, gab, gegeben> [ˈgeːbən] ΡΉΜΑ μεταβ

1. geben (aushändigen, reichen, schenken):

2. geben (mitteilen):

3. geben (veranstalten):

4. geben (produzieren):

5. geben (gewähren):

7. geben (machen, ergeben):

7 mal 7 gibt 49
7 fois 7 font 49

9. geben (spenden):

11. geben (verhängen):

12. geben (einräumen, prognostizieren):

13. geben (äußern):

14. geben οικ (erbrechen):

tout rendre οικ

II . geben <gibt, gab, gegeben> [ˈgeːbən] ΡΉΜΑ αμετάβ

geben a. ΤΡΆΠ:

ιδιωτισμοί:

donner à penser à qn

III . geben <gibt, gab, gegeben> [ˈgeːbən] ΡΉΜΑ μεταβ απρόσ

1. geben (existieren, vorhanden sein):

es gibt ...
il y a ...

ιδιωτισμοί:

[c'est] pas possible ! οικ
c'est pas vrai ! οικ
was es nicht alles gibt! οικ
on aura tout vu ! οικ
y a pas à dire ! οικ
y a pas photo ! οικ
y a rien à dire ! οικ

IV . geben <gibt, gab, gegeben> [ˈgeːbən] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

1. geben (nachlassen):

Gebet <-[e]s, -e> [gəˈbeːt] ΟΥΣ ουδ

ιδιωτισμοί:

jdn ins Gebet nehmen οικ

Hebel <-s, -> [ˈheːbəl] ΟΥΣ αρσ

1. Hebel (Griffhebel, Hebelstange):

levier αρσ

2. Hebel (Druckmittel):

moyen αρσ de pression

ιδιωτισμοί:

I . heben <hob, gehoben> [ˈheːbən] ΡΉΜΑ μεταβ

1. heben (nach oben bewegen):

2. heben (hochheben):

5. heben νοτιογερμ (halten, festhalten):

6. heben οικ (trinken):

boire un coup οικ
einen auf etw αιτ heben
arroser qc οικ
aller s'en jeter un οικ
lever bien le coude οικ

II . heben <hob, gehoben> [ˈheːbən] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

III . heben <hob, gehoben> [ˈheːbən] ΡΉΜΑ αμετάβ

2. heben νοτιογερμ (haltbar sein):

Leben <-s, -> ΟΥΣ ουδ

Leber <-, -n> [ˈleːbɐ] ΟΥΣ θηλ

foie αρσ

ιδιωτισμοί:

frei [o. frisch] von der Leber weg οικ
sich δοτ etw von der Leber reden οικ
dire qc qui fait gros à qn sur la patate οικ

Nebel <-s, -> ΟΥΣ αρσ

2. Nebel ΑΣΤΡΟΝ:

nébuleuse θηλ

3. Nebel ΝΑΥΣ:

brume θηλ

I . neben ΠΡΌΘ +Dat

1. neben (an der Seite):

3. neben (verglichen mit):

Weber(in) <-s, -> ΟΥΣ αρσ(θηλ)

tisserand(e) αρσ (θηλ)

Geber(in) <-s, -> [ˈgeːbɐ] ΟΥΣ αρσ(θηλ) ΤΡΆΠ

donneur(-euse) αρσ (θηλ)

Heber αρσ, Lupfer

lob αρσ

Februar <-[s], σπάνιο -e> [ˈfeːbruaːɐ] ΟΥΣ αρσ, Feber [ˈfeːbɐ] <-s, -> ΟΥΣ αρσ A

février αρσ

Βλέπε και: April

Liebe <-, -n> [ˈliːbə] ΟΥΣ θηλ

2. Liebe (am Briefende):

in Liebe, dein(e) ...

3. Liebe (geliebter Mensch):

amour αρσ

4. Liebe (sexueller Kontakt):

amour αρσ physique
käufliche Liebe τυπικ
amour vénal τυπικ
mit jdm Liebe machen οικ

I . weben <webte [o. τυπικ wob], gewebt [o. τυπικ gewoben]> [ˈveːbən] ΡΉΜΑ μεταβ

II . weben <webte [o. τυπικ wob], gewebt [o. τυπικ gewoben]> [ˈveːbən] ΡΉΜΑ αμετάβ

1. weben:

an etw δοτ weben

2. weben τυπικ (geheimnisumwittert sein):

III . weben <webte [o. τυπικ wob], gewebt [o. τυπικ gewoben]> [ˈveːbən] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα τυπικ

Fieber <-s; χωρίς πλ> [ˈfiːbɐ] ΟΥΣ ουδ a. μτφ

Giebel <-s, -> [ˈgiːbəl] ΟΥΣ αρσ

pignon αρσ

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Σελίδα στα Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina