The distinction in English between he hasn't arrived yet and he still hasn't arrived is not expressed verbally in Spanish. Both can be translated by todavía or aún no ha llegado, or no ha llegado todavía or aún. The degree of intensity, surprise, or annoyance is often expressed by intonation.
Note that the verb seguir can be used to express continuation: I still don't understand why sigo sin entender por qué; he's still looking for a job sigue buscando trabajo.
-
- destilería θηλ
-
- destilería θηλ
-
- destilería θηλ
I | still |
---|---|
you | still |
he/she/it | stills |
we | still |
you | still |
they | still |
I | stilled |
---|---|
you | stilled |
he/she/it | stilled |
we | stilled |
you | stilled |
they | stilled |
I | have | stilled |
---|---|---|
you | have | stilled |
he/she/it | has | stilled |
we | have | stilled |
you | have | stilled |
they | have | stilled |
I | had | stilled |
---|---|---|
you | had | stilled |
he/she/it | had | stilled |
we | had | stilled |
you | had | stilled |
they | had | stilled |
Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?
Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.
No example sentences available
Try a different entry