Fiscal General del Estado στο Oxford Spanish Dictionary

Μεταφράσεις για Fiscal General del Estado στο λεξικό Ισπανικά»Αγγλικά (Μετάβαση προς Αγγλικά»Ισπανικά)

Μεταφράσεις για Fiscal General del Estado στο λεξικό Αγγλικά»Ισπανικά (Μετάβαση προς Ισπανικά»Αγγλικά)

Μεταφράσεις για Fiscal General del Estado στο λεξικό Ισπανικά»Αγγλικά

1. general (no específico, global):

2. general en locs:

1. estar (seguido de adjetivos) Estar denotes a changed condition or state as opposed to identity or nature, which is normally expressed by ser . Estar is also used when the emphasis is on the speaker's perception of things, of their appearance, taste, etc. The examples given below should be contrasted with those to be found in , ser

5. estar (para más ejemplos ver tb la preposición o el nombre correspondiente) (con predicado introducido por preposición)

estar por alg. Ισπ οικ
to be sweet o keen on sb οικ

4. estar (en el tiempo):

it's May 28th αμερικ
it's the 28th of May βρετ

1. estar (con gerundio):

Βλέπε και: ser2, ser1, que2, que1, peor3, peor2, peor1, mejor3, mejor2, mejor1, malo2, malo1, mal4, mal3, mal2, mal1, dejar, bueno3, bueno2, bien5, bien4, bien3, bien2, bien1

1. ser (seguido de adjetivos) ser expresses identity or nature as opposed to condition or state, which is normally conveyed by estar. The examples given below should be contrasted with those to be found in estar

¿éste es o se hace?/¿tú eres o te haces? λατινοαμερ οικ mira lo que has hecho, ¿tú eres o te haces o RíoPl vos sos o te hacés?

3.1. ser (seguido de nombre, pronombre, sintagma nominal):

4. ser (con predicado introducido por 'de'):

¡es de un aburrido …! Ισπ οικ
¡es de un aburrido …! Ισπ οικ
it's such a bore …!
ser de lo que no hay οικ

2.1. ser (tener lugar, ocurrir):

2.3. ser (en el tiempo) → X

3. ser (sumar):

5. ser (usado para enfatizar):

fue anoche cuando o λατινοαμερ que se lo dijeron
fue aquí donde o λατινοαμερ que lo vi
fue aquí donde o λατινοαμερ que lo vi

6. ser:

8. ser en locs:

a no ser que + υποτ
how come? οικ
como ser CSur
de no ser así τυπικ
should this not be so o the case τυπικ
de ser así τυπικ
should this be so o the case τυπικ
no sea que o no vaya a ser que + υποτ
o séase οικ
o séase οικ
siendo así que o siendo que CSur

IV.ser1 ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα (en la formación de la voz pasiva)

1.1. que (refiriéndose a personas):

1.2. que (refiriéndose a personas) complemento:

2.2. que (refiriéndose a cosas, asuntos etc) complemento:

1.1. que (en oraciones sustantivas) (introduciendo un complemento) (que +  indic):

1.2. que (en oraciones sustantivas) (introduciendo el sujeto) (que +  indic):

1.1. peor (comparativo de → malo )

1.1. mejor (comparativo de → bueno )

2.1. mejor (superlativo de → bueno )

malo2 (mala) ΟΥΣ αρσ (θηλ) οικ, child language

malo1 (mala) ΕΠΊΘ The form mal is used before masculine singular nouns. mal

1. malo [ser] (en calidad):

3. malo [ser] (desfavorable, adverso):

estar de malas (desafortunado) esp. λατινοαμερ

10. malo [ser] (en sentido ético) persona:

a la mala Χιλ οικ se lo quitaron a la mala
they did him out of it οικ

3. mal (inconveniente, problema):

a grandes males grandes remedios παροιμ
no hay mal que cien años dure παροιμ
no hay mal que por bien no venga παροιμ
quien canta sus males espanta παροιμ

1. mal (de manera no satisfactoria):

4.1. mal (de manera errónea, incorrecta):

6. mal en locs:

hacer mal λατινοαμερ (a la salud), los fritos hacen mal al hígado
mal que bien o Χιλ mal que mal οικ
it's a good job she didn't find out! βρετ οικ

1.1. mal:

to be o feel low οικ
to be o feel down οικ

mal → malo

1.1. dejar (en un lugar):

3. dejar (abandonar):

4.1. dejar + συμπλήρ (en cierto estado):

el avión/bus nos dejó Κολομβ Ven
to let sth/sb be οικ

5.1. dejar (permitir):

can I go?

2.1. dejar (omitir, no hacer) (dejar de +  infinit.):

por no dejar Χιλ οικ

2.2. dejarse (dejarse + infinit.):

no te dejes, también pégale λατινοαμερ excep. RíoPl
¿qué tal el postre? — se deja comer οικ, χιουμ
what's the dessert like? — it's not bad o I've tasted worse οικ, χιουμ

6.1. bien (como intensificador):

7. bien en locs:

¿vas a ir? — ¡más bien! Αργεντ οικ
are you going to go? — you bet! οικ
no bien o RíoPl ni bien.

6. bien [estar] (satisfactorio):

estar2 ΟΥΣ αρσ esp. λατινοαμερ

1.1. estado (situación, condición):

the meat was off βρετ
en estado de embriaguez τυπικ
tomar estado público RíoPl τυπικ

1.2. estado ΙΑΤΡ:

estar en estado ευφημ
to be expecting οικ
to be expecting a happy event ευφημ
to be expecting οικ
quedarse en estado ευφημ

del = de + el, de , el used instead of de + el, except when the article is part of a proper name, e.g. los habitantes de El Cairo, un artículo de El País

Βλέπε και: el, de2, de1

el <pl los>, la <pl las> ΆΡΘ def άρθ the masculine article el is also used before feminine nouns which begin with accented a o ha e.g. el agua pura, el hada madrina

1. el (con un referente único, conocido o que se define):

2. el (con sustantivos en sentido genérico):

she's out of the hospital αμερικ
she's out of hospital βρετ

3. el (en expresiones de tiempo):

1. de (en relaciones de pertenencia, posesión):

su padre de usted τυπικ

2.1. de (introduciendo un nombre en aposición):

3.1. de (expresando procedencia, origen):

(dea …) de aquí a tu casa

3.2. de (en el tiempo):

(dea …) está abierto de nueve a cinco

4. de (al especificar material, contenido, composición):

6. de (introduciendo cualidades, características) de is part of many compounds like cinturón de seguridad

9. de (introduciendo el complemento agente):

Βλέπε και: ministerio, año

1. año (período):

a record that's donkey's years old βρετ οικ
el año uno RíoPl οικ
the year one οικ
el año uno RíoPl οικ
the year dot βρετ οικ
el año verde RíoPl οικ
that'll be the day οικ
dentro de cien años, todos calvos παροιμ

2. año (indicando edad):

single, 30 years of age τυπικ
no hay quince años feos παροιμ

fiscal2 (fiscal) [o (fiscala)] ΟΥΣ αρσ (θηλ)

Fiscal General del Estado στο λεξικό PONS

Μεταφράσεις για Fiscal General del Estado στο λεξικό Ισπανικά»Αγγλικά

1. estado:

estado de alarma ΠΟΛΙΤ Ισπ, Ven

1. estar:

3. estar (+ adjetivo, participio):

estar ubicado λατινοαμερ

5. estar (+ a):

7. estar (+ de):

to be in labour [or labor αμερικ]
to be travelling [or traveling αμερικ]

11. estar (+ gerundio):

Βλέπε και: de

1. general (universal):

Αμερικανικά Αγγλικά

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Σελίδα στα Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | 中文