Γερμανικά » Γαλλικά
Βλέπετε αποτελέσματα που γράφονται παρόμοια: nur , nun , noch , nach , neun , nutz και null

nun [nuːn] ΕΠΊΡΡ

2. nun (allerdings):

nun
à vrai dire

4. nun (auffordernd):

nun

nur [nuːɐ] ΕΠΊΡΡ

5. nur (ruhig):

red [du] nur!

ιδιωτισμοί:

nur Mut!
nur her damit! οικ
nur zu!

II . null [nʊl] ΕΠΊΘ αμετάβλ οικ

nutz νοτιογερμ, A

nutz → nütze

Βλέπε και: nütze

nütze [ˈnʏtsə] ΕΠΊΘ

I . nach [naːx] ΠΡΌΘ +Dat

2. nach (zur Angabe einer Stelle):

5. nach (zur Angabe der Reihenfolge):

noch ΕΠΊΡΡ

3. noch (irgendwann einmal):

4. noch (zur Verstärkung von Steigerungen):

das ist ja noch schöner! ειρων

5. noch (zur Verstärkung bei Zeit- und Ortsangaben):

6. noch (eigentlich):

ιδιωτισμοί:

noch und noch [o. nöcher οικ]
en veux-tu en voilà οικ

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Σελίδα στα Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina