Γερμανικά » Γαλλικά
Βλέπετε αποτελέσματα που γράφονται παρόμοια: sog. , sein , säen , solo , soso , Sog και Sohn

sog. ΕΠΊΘ

sog. συντομογραφία: so genannt

Sohn <-[e]s, Söhne> [zoːn, Plː ˈzøːnə] ΟΥΣ αρσ

1. Sohn:

fils αρσ

2. Sohn (Junge, männliches Kind):

garçon αρσ

3. Sohn οικ (Anrede):

alors, fiston ? οικ

Sog <-[e]s, -e> ΟΥΣ αρσ

I . soso [zoˈzoː] ΕΠΙΦΏΝ

II . soso [zoˈzoː] ΕΠΊΡΡ οικ (einigermaßen)

solo [ˈzoːlo] ΕΠΊΘ αμετάβλ

1. solo ΜΟΥΣ:

2. solo οικ (ohne Partner):

säen [ˈzɛːən] ΡΉΜΑ tr, itr V a. μτφ

I . sein1 [zaɪn] ΡΉΜΑ αμετάβ

7. sein (hergestellt sein):

8. sein (ergeben):

2 und 2 ist 4
2 et 2 font 4

12. sein in Verbindung mit „zu“ und einem substantivierten Verb:

II . sein1 [zaɪn] ΡΉΜΑ αμετάβ απρόσ

1. sein in Verbindung mit einem Adjektiv:

c'est bon/dommage/triste que +υποτ
il aurait mieux valu que... +υποτ

2. sein (die betreffende Person sein):

ich bin's! οικ
c'est moi ! οικ

III . sein1 [zaɪn] ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα mit μετ παρακειμ in Verbindung mit einem Partizip

1. sein zur Bildung des Zustandspassivs:

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Σελίδα στα Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina