Γερμανικά » Γαλλικά

bongen [ˈbɔŋən] ΡΉΜΑ μεταβ οικ

ιδιωτισμοί:

[das ist] gebongt! αργκ
pas de problème ! οικ

Nonne <-, -n> [ˈnɔnə] ΟΥΣ θηλ

religieuse θηλ

Sonne <-, -n> [ˈzɔnə] ΟΥΣ θηλ

2. Sonne ΑΣΤΡΟΝ:

Soleil αρσ

Tonne <-, -n> [ˈtɔnə] ΟΥΣ θηλ

1. Tonne (fassförmiger Behälter):

fût αρσ

3. Tonne (Gewicht von 1000 kg):

tonne θηλ

4. Tonne (Bruttoregistertonne):

tonneau αρσ

5. Tonne (Boje):

bouée θηλ

6. Tonne οικ (dicker Mensch):

barrique θηλ οικ

ιδιωτισμοί:

Wonne <-, -n> ΟΥΣ θηλ τυπικ

exaltation θηλ λογοτεχνικό
etw mit Wonne tun οικ
faire qc à son grand plaisir οικ

Donner <-s, σπάνιο -> ΟΥΣ αρσ

tonnerre αρσ

ιδιωτισμοί:

sonnen ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

2. sonnen τυπικ (genießen):

sich in etw δοτ sonnen
savourer qc λογοτεχνικό

Bonus <- [o. -ses], - [o. -se [o. Boni]]> [ˈboːnʊs] ΟΥΣ αρσ

1. Bonus (Versicherungsrabatt):

bonus αρσ

2. Bonus (Punktgutschrift):

bonification θηλ

3. Bonus (Vorteil):

bonus αρσ

Bonze <-n, -n> [ˈbɔntsə] ΟΥΣ αρσ

1. Bonze μειωτ:

pontife αρσ οικ

2. Bonze ΘΡΗΣΚ:

bonze αρσ

eines ΑΝΤΩΝ

eines → eine(r, s)

Βλέπε και: S , einer , eine(r, s)

S, s [ɛs] <-, -> ΟΥΣ ουδ

S
S αρσ /s αρσ

einer ΑΝΤΩΝ

einer → eine(r, s)

eine(r, s) ΑΝΤΩΝ αόρ

2. eine(r, s) οικ (man):

laisse-moi rire ! οικ

3. eine(r, s) (eine Sache):

ιδιωτισμοί:

einer für alle, alle für einen παροιμ

deines

deines → dein

Βλέπε και: dein , dein

dein1 [daɪn] ΑΝΤΩΝ πρόσ

dein γεν von du απαρχ ποιητ

Bonn <-s> [bɔn] ΟΥΣ ουδ

Bohne <-, -n> [ˈboːnə] ΟΥΣ θηλ

2. Bohne (Kaffeebohne):

grain αρσ [de café]

ιδιωτισμοί:

nicht die Bohne! οικ
[mais] pas du tout !

Gönner(in) <-s, -> ΟΥΣ αρσ(θηλ)

bienfaiteur(-trice) αρσ (θηλ)
mécène αρσ

I . können <konnte, können> [ˈkœnən] ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα modal

2. können (eine Fertigkeit haben):

4. können (in höflichen Fragen):

können wir? οικ
on y va ? οικ

5. können (als Ausdruck der Wahrscheinlichkeit):

il est possible que +υποτ

ιδιωτισμοί:

kann [schon] sein! οικ
ça se peut [bien] ! οικ
der kann mich mal! αργκ
il peut aller se faire foutre ! πολύ οικ!

III . können <konnte, gekonnt> [ˈkœnən] ΡΉΜΑ αμετάβ

2. können οικ (dürfen):

Peloponnes αρσ θηλ ΓΕΩΓΡ
Péloponnèse αρσ
bon pour accord (confirmation d'un document) ΟΙΚΟΝ γραφειοκρ οικ συντ λέξ
mit dem Inhalt einverstanden γραφειοκρ

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Σελίδα στα Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina