fueren στο Oxford Spanish Dictionary

Μεταφράσεις για fueren στο λεξικό Ισπανικά»Αγγλικά

1.1. ir (trasladarse, desplazarse):

where are you heading (for)? βρετ
ir a por alg. Ισπ ha ido a por su madre
ir a por alg. Ισπ ha ido a por su madre
ir por o Ισπ a por algo voy (a) por pan
ir por o Ισπ a por algo voy (a) por pan
no me/le va ni me/le viene οικ
no me/le va ni me/le viene οικ

4.1. ir + συμπλήρ (sin énfasis en el movimiento):

6.1. ir (marchar, desarrollarse):

how are things? οικ
what's up? αμερικ οικ

8.1. ir (deber colocarse):

1.1. ir (para expresar tiempo futuro):

2. ir (expresando un proceso paulatino) (ir +  ger):

1. irse (marcharse):

right then, I'm taking off αμερικ
right then, I'm off βρετ
anda, vete por ahí οικ
get lost! οικ

Βλέπε και: no2, no1, marcha, mano2, mano1, lengua, juerga

1. no la negación de la mayoría de los verbos ingleses requiere el uso del auxiliar 'do':

did you like it? — no o no, I didn't
you ask heroh, no! no way! οικ

5. no (sustituyendo a una cláusula):

can we go? — I said no
voy a salir¡que no!

6. no (sin valor negativo):

1.1. marcha ΣΤΡΑΤ:

¡en marcha! ΣΤΡΑΤ

2. marcha (paso, velocidad):

a marchas forzadas Ισπ

4. marcha (funcionamiento):

mano2 (mana) ΟΥΣ αρσ (θηλ) λατινοαμερ excep. CSur οικ (apelativo)

1.1. mano ΑΝΑΤ:

dame la manito o Ισπ Μεξ manita

2. mano (posesión):

gen manos πλ
hands πλ

8. mano en locs:

a mano λατινοαμερ (en paz)
a mano λατινοαμερ (en paz)
a la mano λατινοαμερ
hand προσδιορ
agarrarle o tomarle la mano a algo CSur οικ
to get the hang of sth οικ
on the sly οικ
caérsele la mano a alg. Μεξ οικ, μειωτ
to be a fairy παρωχ, προσβλ
correrle mano a alg. Χιλ χυδ, αργκ
to touch o feel sb up οικ
echarle mano a alg. οικ
to lay o get one's hands on sb οικ
echar mano a algo οικ
echarse/darse una mano de gato CSur οικ
echarse/darse una mano de gato CSur οικ
echarse o llevarse las manos a la cabeza κυριολ
embarrar la mano a alg. Μεξ οικ (sobornar con dinero)
ensuciarse las manos κυριολ
estar/quedar a mano οικ λατινοαμερ
to be even o quits οικ
frotarse las manos κυριολ
I charged him $1, 000that was a bit steep, wasn't it? οικ
lavarse las manos κυριολ
to touch o feel sb up οικ
to collar sb οικ
meterle mano a algo οικ
ser mano ancha Αργεντ
untarle la mano a alg. οικ

1.1. lengua ΑΝΑΤ:

I have a cotton mouth αμερικ οικ
I've got a furry tongue βρετ οικ
darle a alg. hasta por debajo de la lengua Μεξ οικ
to thrash sb οικ
darle a la lengua οικ
darle a la lengua οικ
to gab οικ
to rave about sb/sth οικ
¿te comieron la lengua los ratones? o Ισπ ¿te ha comido la lengua el gato? οικ, χιουμ
¿te comieron la lengua los ratones? o Ισπ ¿te ha comido la lengua el gato? οικ, χιουμ

1. ser (seguido de adjetivos) ser expresses identity or nature as opposed to condition or state, which is normally conveyed by estar. The examples given below should be contrasted with those to be found in estar

¿éste es o se hace?/¿tú eres o te haces? λατινοαμερ οικ mira lo que has hecho, ¿tú eres o te haces o RíoPl vos sos o te hacés?

3.1. ser (seguido de nombre, pronombre, sintagma nominal):

4. ser (con predicado introducido por 'de'):

¡es de un aburrido …! Ισπ οικ
¡es de un aburrido …! Ισπ οικ
it's such a bore …!
ser de lo que no hay οικ

2.1. ser (tener lugar, ocurrir):

2.3. ser (en el tiempo) → X

3. ser (sumar):

5. ser (usado para enfatizar):

fue anoche cuando o λατινοαμερ que se lo dijeron
fue aquí donde o λατινοαμερ que lo vi
fue aquí donde o λατινοαμερ que lo vi

6. ser:

8. ser en locs:

a no ser que + υποτ
how come? οικ
como ser CSur
de no ser así τυπικ
should this not be so o the case τυπικ
de ser así τυπικ
should this be so o the case τυπικ
no sea que o no vaya a ser que + υποτ
o séase οικ
o séase οικ
siendo así que o siendo que CSur

IV.ser1 ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα (en la formación de la voz pasiva)

Βλέπε και: X, razón, estar2, estar1

1. razón (motivo, causa):

2. razón (información):

mandar razón a alg. παρωχ

estar2 ΟΥΣ αρσ esp. λατινοαμερ

1. estar (seguido de adjetivos) Estar denotes a changed condition or state as opposed to identity or nature, which is normally expressed by ser . Estar is also used when the emphasis is on the speaker's perception of things, of their appearance, taste, etc. The examples given below should be contrasted with those to be found in , ser

5. estar (para más ejemplos ver tb la preposición o el nombre correspondiente) (con predicado introducido por preposición)

estar por alg. Ισπ οικ
to be sweet o keen on sb οικ

4. estar (en el tiempo):

it's May 28th αμερικ
it's the 28th of May βρετ

1. estar (con gerundio):

SER → Sociedad Española de Radiodifusión

fueren στο λεξικό PONS

Μεταφράσεις για fueren στο λεξικό Ισπανικά»Αγγλικά (Μετάβαση προς Αγγλικά»Ισπανικά)

1. ir (general):

1. ser (absoluto, copulativo, existir, constituir):

the former theatre βρετ [or theater αμερικ] director

7. ser (con ‘de’: posesión):

10. ser (oraciones enfáticas, interrogativas):

13. ser (en indicativo, condicional):

14. ser (en subjuntivo):

any colour βρετ [or color αμερικ] you like apart from red

Μεταφράσεις για fueren στο λεξικό Αγγλικά»Ισπανικά (Μετάβαση προς Ισπανικά»Αγγλικά)

Κι άλλες μεταφράσεις και εκφράσεις με τη λέξη που αναζητήσατε.

fueren Παραδείγματα από το λεξικό PONS (ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

Αμερικανικά Αγγλικά

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Σελίδα στα Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | 中文