to waste one's time and effort στο γαλλικό λεξικό Oxford-Hachette

Μεταφράσεις για to waste one's time and effort στο λεξικό Αγγλικά»Γαλλικά

1. effort (energy):

efforts αρσ πλ

3. effort (attempt):

1. waste U (squandering):

gaspillage αρσ (of de)
perte θηλ (of de)

1. waste (discarded):

déchets αρσ πλ
déchets αρσ πλ de fabrication
waste products ΦΥΣΙΟΛ, ΙΑΤΡ
déchets αρσ πλ
déchets αρσ πλ gazeux
plastiques αρσ πλ de rebut

1. waste (squander):

Βλέπε και: nuclear waste

and [βρετ ənd, (ə)n, and, αμερικ ænd, (ə)n] ΣΎΝΔ When used as a straightforward conjunction, and is translated by et: to shout and sing = crier et chanter; Tom and Linda = Tom et Linda; my friend and colleague = mon ami et collègue.
and is sometimes used between two verbs in English to mean ‘in order to’ (wait and see, go and ask, try and rest etc.). To translate these expressions, look under the appropriate verb entry (wait, go, try etc).
For examples and other uses, see the entry below.

3. and (with repetition):

il y a ami et ami

Βλέπε και: wait, try, go

1. wait (remain patiently):

tu verras bien οικ
tu vas voir! οικ
tiens-toi bien! οικ
wait for it! ΣΤΡΑΤ

1. try (attempt):

essai αρσ
nice try! ειρων

II.try <pl tries> [βρετ trʌɪ, αμερικ traɪ] ΡΉΜΑ μεταβ <απλ παρελθ, μετ παρακειμ tried>

2. try (test out):

III.try <pl tries> [βρετ trʌɪ, αμερικ traɪ] ΡΉΜΑ αμετάβ <απλ παρελθ, μετ παρακειμ tried>

1. try (make attempt):

essaie un peu! οικ

1. go (move, travel):

aller (from de, to à, en)
who goes there? ΣΤΡΑΤ
where do we go from here? μτφ

2. go (on specific errand, activity):

11. go (be, remain):

15. go (operate, function):

tenir le coup οικ

18. go (extend in depth or scope):

24. go (happen):

comment ça va? οικ
how goes it? χιουμ
comment ça va? οικ
how goes it? χιουμ
comment va? αργκ

30. go (emphatic use):

tu peux être fier de toi! ειρων

1. go βρετ:

tour αρσ
essai αρσ
à qui le tour?
he's all go οικ!
it's all the go οικ!
that was a near go οικ!
to go off on one βρετ οικ
to go off like a frog in a sock αυστραλ οικ event:
s'éclater οικ
there you go οικ!
don't go there αργκ

I.one [βρετ wʌn, αμερικ wən] ΠΡΟΣΔΙΟΡ When one is used as a personal pronoun it is translated by on when it is the subject of the verb: one never knows = on ne sait jamais. When one is the object of the verb or comes after a preposition it is usually translated by vous: it can make one ill = cela peut vous rendre malade.
For more examples and all other uses, see the entry below.

3. one (same):

1. one (indefinite):

un/une αρσ/θηλ
l'un/l'une αρσ/θηλ

2. one (impersonal):

3. one (referring to a specific person):

you're a one οικ!

4. one (demonstrative):

to be one up on sb οικ
to give sb one αργκ
se faire qn αργκ

Βλέπε και: road, never, hell, any

1. road (between places):

route θηλ (from de, to à)
to hit the road οικ, to take (to) the road
routier/-ière

3. road (way):

road μτφ
voie θηλ
(get) out of my road οικ!
dégage! οικ

never [βρετ ˈnɛvə, αμερικ ˈnɛvər] ΕΠΊΡΡ When never is used to modify a verb (she never wears a hat, I've never seen him) it is translated ne…jamais in French; ne comes before the verb, and before the auxiliary in compound tenses, and jamais comes after the verb or auxiliary: elle ne porte jamais de chapeau, je ne l'ai jamais vu.
When never is used without a verb, it is translated by jamais alone: ‘admit it!’—‘never!’ = ‘avoue-le!’—‘jamais’.
For examples and particular usages, see the entry below.

1. never (not ever):

2. hell (unpleasant experience):

hell οικ
enfer αρσ
en baver οικ
a neighbour from hell οικ

3. hell (as intensifier) οικ:

he's one hell of a smart guy αμερικ
on en a bavé οικ
barrons-nous! οικ
dégage! οικ
qu'est- ce que tu fais, bon Dieu? οικ
je laisse tomber! οικ
to be hell οικ on sth αμερικ
to catch hell οικ αμερικ
to do sth for the hell of it οικ
to give sb hell αργκ (cause to suffer)
engueuler qn οικ
go on, give 'em hell αργκ
not to have a hope in hell αργκ of doing
chambouler qc οικ
to raise (merry) hell οικ

I.any [ˈenɪ] ΠΡΟΣΔΙΟΡ When any is used as a determiner in negative sentences it is not usually translated in French: we don't have any money = nous n'avons pas d'argent.
When any is used as a determiner in questions it is translated by du, de l', de la or des according to the gender and number of the noun that follows: is there any soap? = y a-t-il du savon?; is there any flour? = y a-t-il de la farine?; are there any questions? = est-ce qu'il y a des questions?
For examples and other determiner uses see I. in the entry below.
When any is used as a pronoun in negative sentences and in questions it is translated by en: we don't have any = nous n'en avons pas; have you got any? = est-ce que vous en avez?
For more examples and other pronoun uses see II. below.
For adverbial uses such as any more, any longer, any better etc. see III. below.

1. any (with negative, implied negative):

3. any (no matter which):

1. any (with comparatives):

I.one's [βρετ wʌnz, αμερικ wənz] In French determiners agree in gender and number with the noun they qualify. So when one's is used as a determiner it is translated by son + masculine singular noun (son argent), by sa + feminine noun (sa voiture) BUT by son + feminine noun beginning with a vowel or mute h (son assiette) and by ses + plural noun (ses enfants).
When one's is stressed, à soi is added after the noun.
When one’s is used in expressions such as to brush one’s teeth where an indirect reflexive verb is used in French, it is translated by le/la/les: to brush one’s teeth = se laver les dents; .
For examples and particular usages see the entry one’s.

one's → one is, → one has

1. time (continuum):

temps αρσ

2. time (specific duration):

temps αρσ

3. time (hour of the day, night):

heure θηλ

4. time (era, epoch):

époque θηλ

5. time (moment):

moment αρσ

6. time (occasion):

fois θηλ

7. time (experience):

se la couler douce οικ

1. time (schedule):

il y a un début à tout
to do time (prison) οικ
faire de la taule οικ
to make time with sb αμερικ οικ (chat up)
draguer qn οικ
s'envoyer qn οικ
long time no see οικ!
time please! βρετ (in pub)

to waste one's time and effort στο λεξικό PONS

Μεταφράσεις για to waste one's time and effort στο λεξικό Αγγλικά»Γαλλικά

1. waste no πλ (misuse):

gaspillage αρσ

1. waste:

2. one αόρ αντων (particular thing, person):

un(e)

3. one δεικτ αντων:

the one who ...

Βλέπε και: eight

2. time no πλ (period of time):

temps αρσ

3. time (point in time):

moment αρσ
heure θηλ
at the same time a. μτφ
ahead of time αμερικ

4. time (experience):

to give sb a hard time οικ

7. time (epoch):

temps αρσ
to keep up [or to change] with the times αμερικ
Αμερικανικά Αγγλικά

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Αναζήτηση στο λεξικό

Αγγλικά

Σελίδα στα Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski