Γερμανικά » Γαλλικά

Μεταφράσεις για „haifen“ στο λεξικό Γερμανικά » Γαλλικά (Μετάβαση προς Γαλλικά » Γερμανικά)

Βλέπετε αποτελέσματα που γράφονται παρόμοια: hauen , haken , haben , Reifen , keifen , seifen , reifen , Haufen , häufen και Hafen

Hafen <-s, Häfen> [ˈhaːfən, Plː ˈhɛːfən] ΟΥΣ αρσ

2. Hafen τυπικ (Zufluchtsort):

havre αρσ λογοτεχνικό

ιδιωτισμοί:

den Hafen der Ehe ansteuern χιουμ
chercher à se caser οικ
im Hafen der Ehe landen χιουμ, in den Hafen der Ehe einlaufen χιουμ
finir par se caser οικ

Βλέπε και: gehäuft

I . gehäuft [gəˈhɔɪft] ΕΠΊΘ

2. gehäuft (wiederholt):

II . gehäuft [gəˈhɔɪft] ΕΠΊΡΡ

I . reifen [ˈraɪfən] ΡΉΜΑ αμετάβ +sein

1. reifen (reif werden):

3. reifen (gedeihen) Entschluss, Idee, Plan:

II . reifen [ˈraɪfən] ΡΉΜΑ μεταβ +haben τυπικ

seifen

seifen → einseifen

Βλέπε και: einseifen

ein|seifen ΡΉΜΑ μεταβ

2. einseifen οικ (mit Schnee einreiben):

3. einseifen οικ (hintergehen):

rouler οικ

keifen [ˈkaɪfən] ΡΉΜΑ αμετάβ μειωτ

Reifen <-s, -> ΟΥΣ αρσ

2. Reifen ΠΑΙΧΝΊΔΙΑ, ΑΘΛ:

cerceau αρσ

I . haben <hat, hatte, gehabt> [ˈhaːbən] ΡΉΜΑ μεταβ

7. haben οικ (verwenden, tragen):

8. haben οικ (leidend sein):

9. haben (ausstehen):

je ne supporte pas que +υποτ

ιδιωτισμοί:

haste was, biste was παροιμ οικ
das hat er/sie so an sich δοτ
qu'est-ce qui en est ? τυπικ
jdn hinter sich δοτ haben [o. wissen]
etw hinter sich δοτ haben
jdn vor sich δοτ haben, der ...
etw vor sich δοτ haben
voici...
da hast du's/haben wir's! οικ (na bitte)
das hast du jetzt davon[, dass ...] οικ
wir haben's ja! οικ
nous en avons les moyens ! οικ
wir haben's ja! ειρων
on a les moyens, c'est bien connu ! οικ
ich hab's! οικ
[ça y est,] j'y suis !
was man hat, das hat man οικ
wer hat, der hat οικ
on a les moyens ou on ne les a pas οικ

II . haben <hat, hatte, gehabt> [ˈhaːbən] ΡΉΜΑ μεταβ απρόσ DIAL οικ

III . haben <hat, hatte, gehabt> [ˈhaːbən] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα οικ

IV . haben <hat, hatte, gehabt> [ˈhaːbən] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα απρόσ οικ

ιδιωτισμοί:

und damit hat es sich! οικ
et après basta ! οικ

II . haken [ˈhaːkən] ΡΉΜΑ μεταβ

I . hauen1 <haute [o. hieb], gehauen [o. οικ gehaut]> [ˈhaʊən] ΡΉΜΑ μεταβ +haben

hauen (schlagen, verprügeln):

cogner οικ

ιδιωτισμοί:

en coller une à qn οικ

II . hauen1 <haute [o. hieb], gehauen [o. οικ gehaut]> [ˈhaʊən] ΡΉΜΑ αμετάβ +haben

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Σελίδα στα Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina