a la tercera va la vencida στο Oxford Spanish Dictionary

Μεταφράσεις για a la tercera va la vencida στο λεξικό Ισπανικά»Αγγλικά

tercero1 (tercera) ΕΠΊΘ tercer is used before masculine singular nouns

tercero para ejemplos ver quinto , quinto

Βλέπε και: tercer, quinto2, quinto1

tercer → tercero

1. quinto (ordinal):

she lives on the sixth floor αμερικ
the fifth grade's new teacher αμερικ

2.1. vencido (caducado):

estos antibióticos están vencidos λατινοαμερ
estos antibióticos están vencidos λατινοαμερ
the vanquished λογοτεχνικό

1.1. ir (trasladarse, desplazarse):

where are you heading (for)? βρετ
ir a por alg. Ισπ ha ido a por su madre
ir a por alg. Ισπ ha ido a por su madre
ir por o Ισπ a por algo voy (a) por pan
ir por o Ισπ a por algo voy (a) por pan
no me/le va ni me/le viene οικ
no me/le va ni me/le viene οικ

4.1. ir + συμπλήρ (sin énfasis en el movimiento):

6.1. ir (marchar, desarrollarse):

how are things? οικ
what's up? αμερικ οικ

8.1. ir (deber colocarse):

1.1. ir (para expresar tiempo futuro):

2. ir (expresando un proceso paulatino) (ir +  ger):

1. irse (marcharse):

right then, I'm taking off αμερικ
right then, I'm off βρετ
anda, vete por ahí οικ
get lost! οικ

Βλέπε και: no2, no1, marcha, mano2, mano1, lengua, juerga

1. no la negación de la mayoría de los verbos ingleses requiere el uso del auxiliar 'do':

did you like it? — no o no, I didn't
you ask heroh, no! no way! οικ

5. no (sustituyendo a una cláusula):

can we go? — I said no
voy a salir¡que no!

6. no (sin valor negativo):

1.1. marcha ΣΤΡΑΤ:

¡en marcha! ΣΤΡΑΤ

2. marcha (paso, velocidad):

a marchas forzadas Ισπ

4. marcha (funcionamiento):

mano2 (mana) ΟΥΣ αρσ (θηλ) λατινοαμερ excep. CSur οικ (apelativo)

1.1. mano ΑΝΑΤ:

dame la manito o Ισπ Μεξ manita

2. mano (posesión):

gen manos πλ
hands πλ

8. mano en locs:

a mano λατινοαμερ (en paz)
a mano λατινοαμερ (en paz)
a la mano λατινοαμερ
hand προσδιορ
agarrarle o tomarle la mano a algo CSur οικ
to get the hang of sth οικ
on the sly οικ
caérsele la mano a alg. Μεξ οικ, μειωτ
to be a fairy παρωχ, προσβλ
correrle mano a alg. Χιλ χυδ, αργκ
to touch o feel sb up οικ
echarle mano a alg. οικ
to lay o get one's hands on sb οικ
echar mano a algo οικ
echarse/darse una mano de gato CSur οικ
echarse/darse una mano de gato CSur οικ
echarse o llevarse las manos a la cabeza κυριολ
embarrar la mano a alg. Μεξ οικ (sobornar con dinero)
ensuciarse las manos κυριολ
estar/quedar a mano οικ λατινοαμερ
to be even o quits οικ
frotarse las manos κυριολ
I charged him $1, 000that was a bit steep, wasn't it? οικ
lavarse las manos κυριολ
to touch o feel sb up οικ
to collar sb οικ
meterle mano a algo οικ
ser mano ancha Αργεντ
untarle la mano a alg. οικ

1.1. lengua ΑΝΑΤ:

I have a cotton mouth αμερικ οικ
I've got a furry tongue βρετ οικ
darle a alg. hasta por debajo de la lengua Μεξ οικ
to thrash sb οικ
darle a la lengua οικ
darle a la lengua οικ
to gab οικ
to rave about sb/sth οικ
¿te comieron la lengua los ratones? o Ισπ ¿te ha comido la lengua el gato? οικ, χιουμ
¿te comieron la lengua los ratones? o Ισπ ¿te ha comido la lengua el gato? οικ, χιουμ

va → ir

Βλέπε και: ir

1.1. ir (trasladarse, desplazarse):

where are you heading (for)? βρετ
ir a por alg. Ισπ ha ido a por su madre
ir a por alg. Ισπ ha ido a por su madre
ir por o Ισπ a por algo voy (a) por pan
ir por o Ισπ a por algo voy (a) por pan
no me/le va ni me/le viene οικ
no me/le va ni me/le viene οικ

4.1. ir + συμπλήρ (sin énfasis en el movimiento):

6.1. ir (marchar, desarrollarse):

how are things? οικ
what's up? αμερικ οικ

8.1. ir (deber colocarse):

1.1. ir (para expresar tiempo futuro):

2. ir (expresando un proceso paulatino) (ir +  ger):

1. irse (marcharse):

right then, I'm taking off αμερικ
right then, I'm off βρετ
anda, vete por ahí οικ
get lost! οικ

el <pl los>, la <pl las> ΆΡΘ def άρθ the masculine article el is also used before feminine nouns which begin with accented a o ha e.g. el agua pura, el hada madrina

1. el (con un referente único, conocido o que se define):

2. el (con sustantivos en sentido genérico):

she's out of the hospital αμερικ
she's out of hospital βρετ

3. el (en expresiones de tiempo):

Βλέπε και: Argentina, África, a, a, A

África ΟΥΣ θηλ con artículo masculino en el singular tb. el África

1. a → alias

2. a → ausente

a ΠΡΌΘ La preposición a suele emplearse precedida de ciertos verbos como empezar, ir, oler, sonar etc, en cuyo caso ver bajo el respectivo verbo.
No se traduce cuando introduce el complemento directo de persona (ser humano, pronombres personales que lo representan como quien, alguien, etc) o un nombre con un objeto o animal personalizado: amo a mi patria = I love my country, pasear al perro = to walk the dog.
En los casos en que precede al artículo definido el para formar la contracción al, ver bajo la siguiente entrada, donde también se encontrarán otros ejemplos y usos de tb.

1.2. a (en relaciones de espacio, lugar):

2.1. a (en relaciones de tiempo):

2.3. a (en relaciones de tiempo) (indicando distancia en el tiempo):

4. a (indicando modo, estilo):

2. él:

a la tercera va la vencida στο λεξικό PONS

Μεταφράσεις για a la tercera va la vencida στο λεξικό Ισπανικά»Αγγλικά

Βλέπε και: octavo

1. ir (general):

la → el, → la, → lo

Βλέπε και: el

Αμερικανικά Αγγλικά

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Αναζήτηση στο λεξικό

Ισπανικά

Σελίδα στα Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | 中文