echar una cabezada στο Oxford Spanish Dictionary

Μεταφράσεις για echar una cabezada στο λεξικό Ισπανικά»Αγγλικά (Μετάβαση προς Αγγλικά»Ισπανικά)

Μεταφράσεις για echar una cabezada στο λεξικό Αγγλικά»Ισπανικά (Μετάβαση προς Ισπανικά»Αγγλικά)

screw χυδ, αργκ
echar un polvo αργκ
echar un polvo αργκ
echar una meada χυδ, αργκ

Μεταφράσεις για echar una cabezada στο λεξικό Ισπανικά»Αγγλικά

1.1. uno (refiriéndose al número):

Βλέπε και: uno1, un, uno3, uno2

1.1. uno (refiriéndose al número):

un (pl unos una, pl unas) ΑΌΡ ΆΡΘ the masculine article un is also used before feminine nouns which begin with accented a or ha e.g. un arma poderosa, un hambre feroz

1.1. un:

un (pl unos una, pl unas) ενικ
a
un (pl unos una, pl unas) πλ

uno para ejemplos ver cinco , cinco

1. uno (numeral):

hoy es uno de abril esp. Ισπ
(ni) una οικ
not a thing οικ
no dar o Χιλ ver (ni) una οικ los meteorólogos no dan o ven ni una
I can't get a thing right οικ

2. uno (personal):

uno (una) ενικ
uno (una) πλ

1.1. unirse (aliarse):

un (pl unos una, pl unas) ΑΌΡ ΆΡΘ the masculine article un is also used before feminine nouns which begin with accented a or ha e.g. un arma poderosa, un hambre feroz

1.1. un:

un (pl unos una, pl unas) ενικ
a
un (pl unos una, pl unas) πλ

Βλέπε και: cuanto4, cuanto3, cuanto2, cuanto1

3. cuanto en locs:

por cuanto τυπικ o λογοτεχνικό
insofar as τυπικ
por cuanto τυπικ o λογοτεχνικό
inasmuch as τυπικ

UN (en Colombia) → Universidad Nacional

1. uno (numeral):

hoy es uno de abril esp. Ισπ
(ni) una οικ
not a thing οικ
no dar o Χιλ ver (ni) una οικ los meteorólogos no dan o ven ni una
I can't get a thing right οικ

2. uno (personal):

uno (una) ενικ
uno (una) πλ

Βλέπε και: cinco2, cinco1

las dos menos cinco o λατινοαμερ excep. RíoPl cinco para las dos
she arrived at five after αμερικ
it's just past five αμερικ
it's just gone five βρετ
I take (a) size five
I'm broke οικ
I don't have a red cent αμερικ οικ
no sabe/entendió ni cinco λατινοαμερ
put it there! οικ
give me five! οικ

1.1. uña ΑΝΑΤ:

de uñas οικ
in a foul mood οικ
estar de partirlo con la uña Χιλ οικ
estar de partirlo con la uña Χιλ οικ
rascarse con las propias uñas Μεξ οικ
rascarse con las propias uñas Μεξ οικ
ser uña y carne o carne y uña o Άνδ uña y mugre οικ
ser uña y carne o carne y uña o Άνδ uña y mugre οικ

1.1. echar (lanzar, tirar):

2. echar persona:

to fire οικ
to sack βρετ οικ
I got the sack βρετ

3.1. echar (poner):

3.2. echar (servir, dar):

tengo que echarles de comer a los niños οικ, χιουμ
tengo que echarles de comer a los niños οικ, χιουμ
lo que me/le echen Ισπ οικ yo, de trabajo, lo que me echen

1.1. echarse (tirarse, arrojarse):

to go off βρετ

1.3. echarse (apartarse, moverse) + συμπλήρ:

he fancies himself as a bit of a wine connoisseur βρετ οικ

3. echarse (empezar):

Βλέπε και: tierra, siesta, peste, partida, mirada, espalda, encima, culpa, cuenta2, cuenta1, chispa2, chispa1

1. tierra (campo, terreno):

to get out quick οικ

2.1. tierra:

hit the ground! οικ
echarle tierra a algo/alg. Κολομβ οικ
echarle tierra a algo/alg. Κολομβ οικ
to cry stinking fish βρετ

4. tierra (por oposición al mar, al aire):

5.1. tierra (país, región, lugar):

1. peste:

peste ΙΑΤΡ, ΚΤΗΝΙΑΤΡ
peste ΙΑΤΡ, ΚΤΗΝΙΑΤΡ
decir o echar pestes de alg. οικ
to run sb down οικ
decir o echar pestes de alg. οικ
to slag sb off βρετ οικ
to badmouth sb αμερικ οικ
to bitch about sb βρετ οικ
ser la peste οικ

2. mirada (acción de mirar):

3. mirada (vista):

su mirada se posó en ella λογοτεχνικό
his gaze settled on her λογοτεχνικό

1. espalda ΑΝΑΤ:

turn round βρετ
caerse o Χιλ irse de espaldas κυριολ
echarse algo a la espalda κυριολ
tener buena espalda Κολομβ

1. encima (en el espacio):

4. encima en locs:

echarse encima a alg. λατινοαμερ se echó encima a todos los profesores
echarse encima a alg. λατινοαμερ se echó encima a todos los profesores
to be on at sb οικ
hacerse encima οικ, ευφημ (orinarse)

1. culpa (responsabilidad):

cuenta → contar

1.1. cuenta (operación, cálculo):

las cuentas claras y el chocolate espeso παροιμ χιουμ
las cuentas claras conservan la amistad παροιμ CSur

2.1. cuenta (cómputo):

salir de cuenta(s) Ισπ οικ
to be due οικ
salir más a o RíoPl en cuenta

3.1. cuenta (factura):

could we have the check, please? αμερικ
could we have the bill, please? βρετ

5. cuenta <cuentas fpl > (explicaciones, razones):

to polish sth off οικ

6. cuenta (cargo, responsabilidad):

the dinner's on me οικ

7. cuenta (consideración) Cuando la frase darse cuenta va seguida de una oración subordinada introducida por de que, en el español latinoamericano existe cierta tendencia a omitir la preposición de en el lenguaje coloquial - se dio cuenta que no iba a convencerla = he realized (that) he wasn't going to convince her:

¿a cuenta de qué …? λατινοαμερ οικ
why …?
a cuenta de que
habida cuenta de τυπικ

echar una cabezada στο λεξικό PONS

Μεταφράσεις για echar una cabezada στο λεξικό Ισπανικά»Αγγλικά (Μετάβαση προς Αγγλικά»Ισπανικά)

Μεταφράσεις για echar una cabezada στο λεξικό Αγγλικά»Ισπανικά (Μετάβαση προς Ισπανικά»Αγγλικά)

Μεταφράσεις για echar una cabezada στο λεξικό Ισπανικά»Αγγλικά

cabezada [ka·βe·ˈsa·da, -ˈθa·da] ΟΥΣ θηλ

II.unir [u·ˈnir] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

1. uno (alguno):

uno (-a)
uno (-a)
a few
uno..., el otro...
one..., the other...
una de dos, o... o...

I.un [un], una [ˈu·na] <unos, -as> ΆΡΘ αόρ

un → uno, -a

Βλέπε και: uno, uno

1. uno (alguno):

uno (-a)
uno (-a)
a few
uno..., el otro...
one..., the other...
una de dos, o... o...

1. uña (de persona):

III.echar [e·ˈʧar] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα echarse

Βρετανικά Αγγλικά

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

Ισπανικά
Y me voy a echar una cabezada, que da brillo y esplendor a los epílogos veraniegos.
manuelguisande.wordpress.com
A mí no me importaría echar una cabezada mientras escucho tocar el violín a este artista...
amorporladecoracion.blogspot.com

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Σελίδα στα Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | 中文