Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

tüchtiges
current

στο λεξικό PONS

γερμανικά
γερμανικά
αγγλικά
αγγλικά

gel·tend ΕΠΊΘ προσδιορ

geltend (gültig)
geltend (vorherrschend)
etw geltend machen τυπικ
etw geltend machen (vor Gericht)
to claim sth
sich αιτ geltend machen

I. gel·ten <gilt, galt, gegolten> [ˈgɛltn̩] ΡΉΜΑ αμετάβ

1. gelten (gültig sein):

[für jdn] gelten Regelung
to be valid [for sb]
[für jdn] gelten Bestimmungen
to apply [to sb]
[für jdn] gelten Gesetz
[für jdn] gelten Preis, Gebühr, Satz, Angebot
[für jdn] gelten Geld

2. gelten (bestimmt sein für):

jdm/etw gelten
to be meant for sb/sth
jdm/etw gelten Buhrufe
to be aimed at sb/sth
jdm/etw gelten Frage

3. gelten τυπικ (betreffen):

jdm/etw gelten
to be for sb/sth

4. gelten (zutreffen):

to go [or hold] for sb

5. gelten (gehalten werden):

als [o. σπάνιο für] etw gelten

ιδιωτισμοί:

II. gel·ten <gilt, galt, gegolten> [ˈgɛltn̩] ΡΉΜΑ αμετάβ απρόσ ρήμα τυπικ

es gilt, etw zu tun
αγγλικά
αγγλικά
γερμανικά
γερμανικά
geltend zu machen[d]

Ορολογία γεωγραφίας της Ernst Klett Sprachen

geltend machen
Präsens
ichgelte
dugiltst
er/sie/esgilt
wirgelten
ihrgeltet
siegelten
Präteritum
ichgalt
dugaltest / galtst
er/sie/esgalt
wirgalten
ihrgaltet
siegalten
Perfekt
ichhabegegolten
duhastgegolten
er/sie/eshatgegolten
wirhabengegolten
ihrhabtgegolten
siehabengegolten
Plusquamperfekt
ichhattegegolten
duhattestgegolten
er/sie/eshattegegolten
wirhattengegolten
ihrhattetgegolten
siehattengegolten

PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος

Παραδείγματα από το λεξικό PONS (ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

Der Film erzählt die Geschichte von zwei Menschen, die aus Verzweiflung heraus Handlungen begehen, um ihren Besitzanspruch an einem Haus zu behaupten.
de.wikipedia.org
Diese Thesen spielen trotz geringer historischer Glaubwürdigkeit im georgischen Nationalismus aber eine wichtige Rolle und werden zur Untermauerung von georgischen Besitzansprüchen noch immer verwendet.
de.wikipedia.org
Dies führte zu zahlreichen Prozessen, vor allem bei alten Besitzansprüchen aus der Zeit der normannischen Eroberung.
de.wikipedia.org
Um das Erbe des Besitzes brach jedoch Streit aus, da mehrere Verwandte Besitzansprüche anmeldeten.
de.wikipedia.org
Es erhebe einen Besitzanspruch auf die Realität, der nicht durch Fakten, sondern nur durch Wiederholung und Zustimmung scheinbar verifiziert werde.
de.wikipedia.org

Παραδείγματα από το διαδίκτυο (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

[...]
Sofern Teile oder einzelne Formulierungen dieses Textes der geltenden Rechtslage nicht, nicht mehr oder nicht vollständig entsprechen sollten, bleiben die übrigen Teile des Dokumentes in ihrem Inhalt und ihrer Gültigkeit davon unberührt.
[...]
www.ruhr-uni-bochum.de
[...]
If parts of this text or certain wordings are not, no longer or not completely covered by current legislation, it shall not prejudice the rest of the document in terms of content or validity.
[...]
[...]
Sofern Teile oder einzelne Formulierungen dieses Textes der geltenden Rechtslage nicht, nicht mehr oder nicht vollständig entsprechen sollten, bleiben die übrigen Teile des Dokumentes in ihrem Inhalt und ihrer Gültigkeit davon unberührt.
[...]
www.bit-serv.de
[...]
Should parts or individual formulations of this text not, no longer or not completely meet current legal requirements, the content and validity of the remaining parts of the document will remain unaffected.
[...]
[...]
Sofern Teile oder einzelne Formulierungen dieses Textes der geltenden Rechtslage nicht, nicht mehr oder nicht vollständig entsprechen sollten, bleiben die übrigen Teile des Dokumentes in ihrem Inhalt und ihrer Gültigkeit davon unberührt.
[...]
www.hermeshof.de
[...]
If parts or single formulations of this text, should comply no more or not completely to the current legal situation, the remaining parts of the document remain in their content and validity untouched.
[...]
[...]
Sofern Teile oder einzelne Formulierungen dieses Textes der geltenden Rechtslage nicht, nicht mehr oder nicht vollständig entsprechen sollten, bleiben die übrigen Teile des Dokumentes in ihrem Inhalt und ihrer Gültigkeit davon unberührt.
[...]
www.ecm.de
[...]
If the individual wording of this text or parts thereof should not reflect the current legal position, should no longer reflect it or should not reflect it in full this shall have no effect on the content or validity of the remaining parts of the documents.
[...]
[...]
Sofern Teile oder einzelne Formulierungen dieses Textes der geltenden Rechtslage nicht, nicht mehr oder nicht vollständig entsprechen sollten, bleiben die übrigen Teile des Dokumentes in ihrem Inhalt und ihrer Gültigkeit davon unberührt.
[...]
www.arvato-infoscore.de
[...]
If parts of this text or individual phrases in this text do not, no longer or do not completely correspond with the current legal position, the remaining parts of the document remain unaffected in terms of content and validity.
[...]