y mettre du sien στο γαλλικό λεξικό Oxford-Hachette

Μεταφράσεις για y mettre du sien στο λεξικό Γαλλικά»Αγγλικά

1. mettre (placer dans un endroit, une position):

6. mettre (placer dans une situation, un état):

9. mettre (faire fonctionner):

10. mettre (installer):

11. mettre (écrire):

1. se mettre (se placer dans un endroit, une position):

8. se mettre (se placer dans une situation, un état):

2. côté (partie latérale):

4. côté (aspect):

2. du côté de (en ce qui concerne):

Βλέπε και: de

de, d' before vowel or mute h [də, d] ΠΡΌΘ

1. de (indiquant l'origine):

de ce moment τυπικ

2. de (indiquant la progression):

de … à, deen
fromto
de 8 à 10 heures

4. de (indiquant la cause):

6. de (indiquant le moyen):

9. de (indiquant l'appartenance, la dépendance):

12. de (détermination par la quantité):

15. de (détermination par la dimension, la mesure):

16. de (détermination par la nature, fonction, matière):

18. de (avec attribut du nom ou du pronom):

c'est ça de fait οικ

I.<due, αρσ πλ dus> [dy] ΡΉΜΑ μετ παρακειμ

→ devoir

1. dû:

payer)
owed après ουσ
payer)
owing après ουσ
payer)
due après ουσ (à to)
due après ουσ

III.<due, αρσ πλ dus> [dy] ΟΥΣ αρσ

Βλέπε και: devoir2, devoir1

2. devoir (obligation imposée par la loi ou les convenances):

I.devoir1 [dəvwɑʀ] ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα Lorsque devoir est utilisé comme auxiliaire pour exprimer une obligation posée comme directive, une recommandation, une hypothèse ou un objectif, il se traduit par must suivi de l'infinitif sans to: je dois finir ma traduction aujourd'hui = I must finish my translation today; tu dois avoir faim! = you must be hungry!
Lorsqu'il exprime une obligation imposée par les circonstances extérieures, il se traduit par to have suivi de l'infinitif: je dois me lever tous les matins à sept heures = I have to get up at seven o'clock every morning.
Les autres sens du verbe auxiliaire, et devoir verbe transitif et verbe pronominal, sont présentés ci-dessous.

1. devoir (obligation, recommandation, hypothèse):

3. devoir (exprime une prévision):

I.devoir1 [dəvwɑʀ] ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα Lorsque devoir est utilisé comme auxiliaire pour exprimer une obligation posée comme directive, une recommandation, une hypothèse ou un objectif, il se traduit par must suivi de l'infinitif sans to: je dois finir ma traduction aujourd'hui = I must finish my translation today; tu dois avoir faim! = you must be hungry!
Lorsqu'il exprime une obligation imposée par les circonstances extérieures, il se traduit par to have suivi de l'infinitif: je dois me lever tous les matins à sept heures = I have to get up at seven o'clock every morning.
Les autres sens du verbe auxiliaire, et devoir verbe transitif et verbe pronominal, sont présentés ci-dessous.

1. devoir (obligation, recommandation, hypothèse):

3. devoir (exprime une prévision):

Βλέπε και: chandelle

2. devoir (obligation imposée par la loi ou les convenances):

Βλέπε και: réserve

1. réserve (restriction):

2. réserve (provision):

ιδιωτισμοί:

réserve légale ΧΡΗΜΑΤΟΠ

I.sien <sienne> [sjɛ̃, sjɛn] ΕΠΊΘ κτητ En anglais, le choix du possessif de la troisième personne du singulier est déterminé par le genre du ‘possesseur’. Sont du masculin: les personnes de sexe masculin et les animaux domestiques mâles; sont du féminin: les personnes de sexe féminin, les animaux domestiques femelles et souvent les navires; sont du neutre les animaux non domestiques et les non-animés. La forme masculine est his: il m'a donné le sien/la sienne/les siens/les siennes = he gave me his. La forme féminine est hers: elle m'a donné le sien/la sienne/les siens/les siennes = she gave me hers. Pour le neutre on répète le nom avec l'adjectif possessif its.

II.le sien, la sienne, les siens, les siennes ΑΝΤΩΝ

le sien,la sienne,les siens,les siennes κτητ:

Βλέπε και: y2, Y1

y2 [i] ΑΝΤΩΝ Les expressions comme y rester, il y a seront traitées sous le verbe.
Lorsque y met en relief un groupe exprimé, on ne le traduit pas: tu y vas souvent, à Londres? = do you often go to London?; je n'y comprends rien, moi, aux échecs = I don't understand anything about chess.
Lorsque y ne remplace aucun groupe identifiable, on ne le traduit pas: c'est plus difficile qu'il n'y paraît = it's harder than it seems; je n'y vois rien = I can't see a thing.

1. y (à ça):

Y1, y [iɡʀɛk] ΟΥΣ αρσ <πλ Y> (lettre)

Y1, y [iɡʀɛk] ΟΥΣ αρσ <πλ Y> (lettre)

y mettre du sien στο λεξικό PONS

Μεταφράσεις για y mettre du sien στο λεξικό Γαλλικά»Αγγλικά

Βλέπε και: mien

I.devoir [d(ə)vwaʀ] ανώμ ΡΉΜΑ μεταβ

II.devoir [d(ə)vwaʀ] ανώμ ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα

III.devoir [d(ə)vwaʀ] ανώμ ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

Βλέπε και: devoir

I.devoir [d(ə)vwaʀ] ανώμ ΡΉΜΑ μεταβ

II.devoir [d(ə)vwaʀ] ανώμ ΡΉΜΑ βοηθ ρήμα

III.devoir [d(ə)vwaʀ] ανώμ ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

Βλέπε και: de2, de1

de2 <d', de la, du, des> [də, dy, de] ΆΡΘ partitif, parfois non traduit

de1 <d', de la, du, des> [də, dy, de] ΠΡΌΘ

II.mettre [mɛtʀ] ανώμ ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

y mettre du sien Από το λεξιλόγιο «Κοινωνική ενσωμάτωση και ισότητα δυνατοτήτων» του Γαλλογερμανικού Γραφείου Νέων

Βρετανικά Αγγλικά

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Αναζήτηση στο λεξικό

Γαλλικά

Σελίδα στα Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski