Γερμανικά » Γαλλικά

Schlag <-[e]s, Schläge> [ʃlaːk, Plː ˈʃlɛːgə] ΟΥΣ αρσ

1. Schlag (Hieb):

coup αρσ
se prendre des coups de qn οικ

2. Schlag (dumpfer Hall):

bruit αρσ [de choc]
coup αρσ

3. Schlag (Schicksalsschlag, seelische Erschütterung):

coup αρσ dur

4. Schlag οικ (Art, Typ):

genre αρσ
vom gleichen Schlag sein μειωτ
être à mettre dans le même sac μειωτ οικ

5. Schlag (Stromschlag):

6. Schlag (Taubenschlag):

colombier αρσ

7. Schlag DIAL οικ (Portion):

louche θηλ

8. Schlag ΜΑΓΕΙΡ A:

crème θηλ fouettée
[crème θηλ ] chantilly θηλ

9. Schlag (Wagentür):

portière θηλ

I . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] ΡΉΜΑ μεταβ +haben

3. schlagen (fällen):

4. schlagen (hineinschlagen):

6. schlagen (eliminieren):

7. schlagen ΜΟΥΣ:

8. schlagen (heftig rühren):

10. schlagen τυπικ (hineindrücken):

11. schlagen (erbeuten):

12. schlagen (wickeln):

13. schlagen ΠΟΛΙΤ:

ιδιωτισμοί:

ehe ich mich schlagen lasse! χιουμ οικ
je me laisserais bien tenter ! χιουμ οικ

II . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] ΡΉΜΑ αμετάβ

1. schlagen +haben (hämmern):

mit etw an etw αιτ/auf etw αιτ/gegen etw schlagen

3. schlagen +sein (auftreffen):

mit dem Kopf an etw αιτ/auf etw αιτ/gegen etw schlagen

4. schlagen +haben (pochen) Herz, Puls:

5. schlagen +haben (läuten) Glockenspiel, Uhr:

6. schlagen +haben o sein (emporlodern):

7. schlagen +haben (singen) Nachtigall, Fink:

8. schlagen +sein οικ (ähneln):

tenir de qn οικ

III . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

1. schlagen:

2. schlagen (rangeln):

3. schlagen (sich behaupten):

K.-o.-Schlag [kaːˈʔoː-] ΟΥΣ αρσ

K.-o.-Schlag
coup αρσ décisif (provoquant un K.-O.)

Παραδειγματικές φράσεις με schlage

als Antwort auf Ihre Frage schlage ich vor, ...

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Σελίδα στα Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina