Γαλλικά » Γερμανικά

Μεταφράσεις για „erkänt“ στο λεξικό Γαλλικά » Γερμανικά

(Μετάβαση προς Γερμανικά » Γαλλικά)
Βλέπετε αποτελέσματα που γράφονται παρόμοια: errant , versant , servant , perdant , perçant , berçant , riant , puant , séant , quant , plant , néant , liant , géant , chant , béant , avant , amant , manant και gérant

errant(e) [eʀɑ͂, ɑ͂t] ΕΠΊΘ

berçant(e) [bɛʀsɑ͂, sɑ͂t] ΕΠΊΘ καναδ

perçant(e) [pɛʀsɑ͂, ɑ͂t] ΕΠΊΘ

II . perdant(e) [pɛʀdɑ͂, ɑ͂t] ΟΥΣ αρσ(θηλ)

servant [sɛʀvɑ͂] ΟΥΣ αρσ

1. servant ΘΡΗΣΚ:

Messdiener αρσ
Ministrant αρσ

2. servant ΣΤΡΑΤ:

Kanonier αρσ

versant [vɛʀsɑ͂] ΟΥΣ αρσ

2. versant (aspect):

Aspekt αρσ
Seite θηλ

I . riant(e) [ʀ(i)jɑ͂, jɑ͂t] ΡΉΜΑ

riant part ενεστ de rire

II . riant(e) [ʀ(i)jɑ͂, jɑ͂t] ΕΠΊΘ (gai)

Βλέπε και: rire , rire

rire2 [ʀiʀ] ΟΥΣ αρσ

2. rire (hilarité):

Gelächter ουδ
Lachkrampf αρσ

I . rire1 [ʀiʀ] ΡΉΜΑ αμετάβ

1. rire ( pleurer):

laisse(z)-moi rire! ειρων

2. rire (se moquer):

3. rire (s'amuser):

4. rire (plaisanter):

5. rire (exprimer la gaieté):

ιδιωτισμοί:

echt? οικ
rira bien qui rira le dernier παροιμ
wer zuletzt lacht, lacht am besten παροιμ

II . rire1 [ʀiʀ] ΡΉΜΑ αυτοπ ρήμα

1. rire (se jouer de):

2. rire λογοτεχνικό (se moquer de):

gérant(e) [ʒeʀɑ͂, ɑ͂t] ΟΥΣ αρσ(θηλ)

1. gérant (mandataire):

Geschäftsführer(in) αρσ (θηλ)
Geschäftsleiter(in) αρσ (θηλ)
Verwalter(in) αρσ (θηλ)
Pächter(in) αρσ (θηλ)
gérant(e) de S.A.R.L.
Filialleiter(in) αρσ (θηλ)
Gesamtgeschäftsführer ειδικ ορολ

2. gérant (administrateur):

Herausgeber(in) αρσ (θηλ)

3. gérant ΧΡΗΜΑΤΟΠ:

gérant(e)
Disponent(in) αρσ (θηλ)

manant [manɑ͂] ΟΥΣ αρσ ΙΣΤΟΡΊΑ

Bauer αρσ /Bäuerin θηλ

amant(e) [amɑ͂, ɑ͂t] ΟΥΣ αρσ(θηλ)

I . avant [avɑ͂] ΠΡΌΘ

1. avant (temporel):

lange vor etw δοτ
kurz [o. unmittelbar] vor etw δοτ

2. avant (devant):

3. avant (exprimant la priorité):

IV . avant [avɑ͂] ΟΥΣ αρσ

2. avant ΑΘΛ:

Stürmer(in) αρσ (θηλ)

V . avant [avɑ͂] ΕΠΊΘ αμετάβλ ( arrière)

chant1 [ʃɑ͂] ΟΥΣ αρσ

1. chant (action de chanter, musique vocale):

Gesang αρσ

4. chant λογοτεχνικό (sons harmonieux):

Säuseln ουδ
Rauschen ουδ

5. chant (ligne mélodique):

Melodie θηλ

6. chant (poème lyrique ou épique):

Gesang αρσ

ιδιωτισμοί:

liant [ljɑ͂] ΟΥΣ αρσ

2. liant (substance):

Bindemittel ουδ

I . néant [neɑ͂] ΟΥΣ αρσ

néant de la pensée:

Nichts ουδ
Nichtigkeit θηλ
néant ΦΙΛΟΣ

ιδιωτισμοί:

plant [plɑ͂] ΟΥΣ αρσ

1. plant (jeune plante):

Setzling αρσ

2. plant (plantation):

Spargelfeld ουδ

quant [kɑ͂t] ΠΡΌΘ

1. quant (pour ce qui concerne):

quant à qn/qc
quant à moi

2. quant (pour ce qui est de):

in puncto Zähneputzen, ... οικ

séant [seɑ͂] ΟΥΣ αρσ τυπικ

Gesäß ουδ

puant(e) [pɥɑ͂, ɑ͂t] ΕΠΊΘ

1. puant:

puant(e) lieu

2. puant οικ (odieux):

puant(e)

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Σελίδα στα Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina