Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Επισκέψου τη σελίδα PONS.com όπως συνήθως με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις.

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

halbgegarten
French:

Γαλλικό λεξικό Oxford-Hachette

γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά

I. français (française) [fʀɑ̃sɛ, ɛz] ΕΠΊΘ

français (française)
à la française modernisme, libéralisme
French-style προσδιορ

II. français ΟΥΣ αρσ

français αρσ ΓΛΩΣΣ:

franco-français (franco-française) [fʀɑ̃kofʀɑ̃se, ɛz] ΕΠΊΘ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡ or χιουμ

franco-français (franco-française)

Français (Française) [fʀɑ̃sɛ, ɛz] ΟΥΣ αρσ (θηλ)

Français (Française)
le Français moyen μειωτ
les Antilles françaises
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
les Alpes suisses/françaises
Canadien/-ienne αρσ/θηλ (français)

στο λεξικό PONS

γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά

français [fʀɑ̃sɛ] ΟΥΣ αρσ

1. français:

2. français ΘΈΑΤ:

ιδιωτισμοί:

en bon français ειρων

français(e) [fʀɑ̃sɛ, ɛz] ΕΠΊΘ

Français(e) [fʀɑ̃sɛ, ɛz] ΟΥΣ αρσ(θηλ)

Frenchman(Frenchwoman) αρσ (θηλ)
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
français αρσ
στο λεξικό PONS
γαλλικά
γαλλικά
αγγλικά
αγγλικά

français(e) [fʀɑ͂sɛ, ɛz] ΕΠΊΘ

français [fʀɑ͂sɛ] ΟΥΣ αρσ

1. français:

2. français ΘΈΑΤ:

ιδιωτισμοί:

en bon français ειρων

Français(e) [fʀɑ͂sɛ, ɛz] ΟΥΣ αρσ(θηλ)

Frenchman(Frenchwoman) αρσ (θηλ)
αγγλικά
αγγλικά
γαλλικά
γαλλικά
français αρσ

Γλωσσάρι «Κοινωνική ενσωμάτωση και ισότητα δυνατοτήτων» του Γαλλογερμανικού Γραφείου Νέων (OFAJ)

Français αρσ

PONS OpenDict

Θέλεις να προσθέσεις μια λέξη, φράση ή μετάφραση;

Στείλε μας μια νέα καταχώριση για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα της PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στα αποτελέσματα.

Προσθήκη λήμματος

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγμένα από τη συντακτική ομάδα της PONS)

Le nombre d’abonnés à un subreddit ainsi que le trafic qu’il engendre traduisent sa popularité.
fr.wikipedia.org
Les bibliothèques nationales se chargeaient pour certaines d'entre elles de faire un inventaire des livres traduits dans leur langue.
fr.wikipedia.org
Les opérateurs relancèrent alors une seconde fois l'opération le 8 octobre, qui se traduisit cette fois par un échauffement général.
fr.wikipedia.org
Cette menace sur les espèces se traduit par des disparations, mais aussi par des adaptations spécifiques, notamment par sélection naturelle.
fr.wikipedia.org
En toute rigueur, l'indicateur émotionnel ne devrait pas se traduire par des mots, mais par l'expression d'un sentiment.
fr.wikipedia.org