Γερμανικά » Ελληνικά
Βλέπετε αποτελέσματα που γράφονται παρόμοια: Rente , genug , Genre , Genie , genau , genas , genesen , genügen και Polente

Rente <-, -n> SUBST θηλ

2. Rente ΧΡΗΜΑΤΟΠ (Rentenpapier):

genas [gəˈnaːs]

genas απλ παρελθ von genesen

Βλέπε και: genesen

genesen <genest, genas, genesen> [gəˈneːzən] VERB αμετάβ +sein τυπικ

I . genau [gəˈnaʊ] ΕΠΊΘ

3. genau (konkret):

Genie <-s, -s> [ʒeˈniː] SUBST ουδ

Genre <-s, -s> [ˈʒa͂ːrə] SUBST ουδ ΤΈΧΝΗ

είδος ουδ

Polente <-> [poˈlɛntə] SUBST θηλ

Polente ενικ οικ (Polizei):

μπάτσοι αρσ πλ

genesen <genest, genas, genesen> [gəˈneːzən] VERB αμετάβ +sein τυπικ

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

Γερμανικά
Gente di mare (italienisch für „Seeleute“) ist ein Lied von Umberto Tozzi & Raf.
de.wikipedia.org
Zudem werden sie als gutmütig und beleibt (Gente dispuesta y corpulenta) beschrieben.
de.wikipedia.org

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Σελίδα στα Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский