Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

dactilares
to understate something
γερμανικά
γερμανικά
αγγλικά
αγγλικά

I. un·ter·trei·ben* <untertreibt, untertrieb, untertrieben> [ʊntɐˈtraibn̩] ανώμ ΡΉΜΑ μεταβ (etw geringer darstellen)

etw untertreiben
musst du immer untertreiben?

II. un·ter·trei·ben* <untertreibt, untertrieb, untertrieben> [ʊntɐˈtraibn̩] ανώμ ΡΉΜΑ αμετάβ

untertreiben
manche Menschen neigen dazu, zu untertreiben
αγγλικά
αγγλικά
γερμανικά
γερμανικά
untertreiben <untertreibt, untertrieb, untertrieben>
Präsens
ichuntertreibe
duuntertreibst
er/sie/esuntertreibt
wiruntertreiben
ihruntertreibt
sieuntertreiben
Präteritum
ichuntertrieb
duuntertriebst
er/sie/esuntertrieb
wiruntertrieben
ihruntertriebt
sieuntertrieben
Perfekt
ichhabeuntertrieben
duhastuntertrieben
er/sie/eshatuntertrieben
wirhabenuntertrieben
ihrhabtuntertrieben
siehabenuntertrieben
Plusquamperfekt
ichhatteuntertrieben
duhattestuntertrieben
er/sie/eshatteuntertrieben
wirhattenuntertrieben
ihrhattetuntertrieben
siehattenuntertrieben

PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος

Παραδείγματα από το λεξικό PONS (ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

Παραδείγματα από το διαδίκτυο (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

[...]
So gesehen wirken selbst die rosigsten Prognosen für die Entwicklung des Mobile-Entertainment-Segments noch untertrieben, wenn man bedenkt, dass somit letztlich praktisch das gesamte digitale »Non-Mobile«-Entertainment von heute darin aufgehen würde.
[...]
blog.zelfi.com
[...]
From this perspective, even the rosiest predictions on the expansion of the mobile entertainment business appear to be understated, if one considers that this way, basically the whole of today’s digital “non-mobile” entertainment business would be merged into it.
[...]
[...]
? Lasst mich hier rein? ich bin ein Star !? ? so spektakulär der Titel des neuen Buches von MBS-Dozent Axel Güpner, so untertrieben ist der Untertitel der Veröffentlichung.
www.munich-business-school.de
[...]
? Lasst mich hier rein? ich bin ein Star !? ( Let me in? I? m a star! ) This spectacular title of MBS lecturer Axel Güpner? s new book is followed by quite an understated subtitle.