Αγγλικά » Σλοβενικά

Μεταφράσεις για „zbir“ στο λεξικό Αγγλικά » Σλοβενικά

(Μετάβαση προς Σλοβενικά » Αγγλικά)
Βλέπετε αποτελέσματα που γράφονται παρόμοια: biro , bird , zip , bier , whir , weir , stir , pair , lair , heir , hair , fair , sir , fir και air

I . air [eəʳ] ΟΥΣ

2. air no πλ:

air TV, ΡΑΔΙΟΦ
eter αρσ
on [the] air
on [the] air

4. air (affected manner):

to give oneself [or put on] airs [and graces] μειωτ

II . air [eəʳ] ΡΉΜΑ μεταβ

1. air (ventilate):

air

3. air αμερικ (broadcast):

air

III . air [eəʳ] ΡΉΜΑ αμετάβ

1. air αμερικ:

air TV, ΡΑΔΙΟΦ

2. air (ventilate):

air

fir [fɜ:ʳ] ΟΥΣ

fir
jelka θηλ

sir [sɜ:ʳ, səʳ] ΟΥΣ no πλ

1. sir βρετ οικ (reference to schoolteacher):

sir!

2. sir (form of address):

sir
gospod αρσ

3. sir (not at all) αμερικ:

no sir! οικ
no sir! οικ
kje pa!

II . fair1 [feəʳ] ΕΠΊΡΡ

heir [eəʳ] ΟΥΣ

lair [leəʳ] ΟΥΣ

1. lair hunt:

brlog αρσ
lisičina θηλ
duplina θηλ

2. lair (hiding place):

I . pair [peəʳ] ΟΥΣ

1. pair (two items):

par αρσ

2. pair (two-part item):

3. pair + ενικ/πλ ρήμα (two people, also couple in relationship):

dvojica θηλ
par αρσ

4. pair + ενικ/πλ ρήμα ΖΩΟΛ:

par αρσ

II . pair [peəʳ] ΡΉΜΑ αμετάβ

pair animals:

pariti se [στιγμ spariti se]

III . pair [peəʳ] ΡΉΜΑ μεταβ usu passive to be paired with sb/sth

I . stir [stɜ:ʳ] ΟΥΣ usu ενικ

1. stir (with spoon):

2. stir (physical movement):

[rahel] gib [or premik] αρσ
vzgib αρσ

3. stir (excitement):

II . stir <-rr-> [stɜ:ʳ] ΡΉΜΑ μεταβ

1. stir (mix):

mešati [στιγμ premešati]

2. stir (physically move):

[rahlo] premikati [στιγμ premakniti ]

3. stir (awaken):

5. stir (inspire):

III . stir <-rr-> [stɜ:ʳ] ΡΉΜΑ αμετάβ

1. stir (mix):

mešati [στιγμ premešati]

2. stir (move):

[rahlo] premikati se [στιγμ premakniti se]

3. stir (awaken):

porajati se [στιγμ poroditi se]
prebujati se [στιγμ prebuditi se]
oživljati [στιγμ oživeti]

4. stir (cause trouble):

stir βρετ αυστραλ
stir βρετ αυστραλ

weir [wɪəʳ] ΟΥΣ

jez αρσ

whir ΟΥΣ ΡΉΜΑ αμετάβ αμερικ

whir → whirr:

Βλέπε και: whirr

I . whirr [(h)wɜ:ʳ] ΡΉΜΑ αμετάβ

II . whirr [(h)wɜ:ʳ] ΟΥΣ usu ενικ

bier [bɪəʳ] ΟΥΣ

mrtvaški oder αρσ
pare θηλ πλ οικ

I . zip [zɪp] ΟΥΣ

1. zip βρετ (zipper):

zip
zadrga θηλ
to do up a zip

2. zip no πλ οικ (vigour):

zip
poskočnost θηλ
zip
hitrost θηλ
zip
dinamičnost θηλ

II . zip [zɪp] ΑΝΤΩΝ αμερικ οικ (nothing)

IV . zip <-pp-> [zɪp] ΡΉΜΑ αμετάβ

1. zip (fasten):

2. zip (go quickly):

zip
švigati [στιγμ švigniti]
zip
drveti [στιγμ oddrveti]

bird [bɜ:d] ΟΥΣ

1. bird (creature):

ptica θηλ
ptič αρσ

2. bird οικ dated:

mrha θηλ
mačka θηλ
game old bird βρετ αυστραλ (person)
game old bird βρετ αυστραλ (person)
to know about the birds and bees ευφημ
the early bird catches the worm παροιμ
birds of a feather flock together παροιμ
[strictly] for the birds αμερικ αυστραλ
[strictly] for the birds αμερικ αυστραλ
a bird in the hand is worth two in the bush παροιμ
an old bird is not caught with chaff παροιμ

biro® [ˈbaɪ(ə)rəʊ] ΟΥΣ βρετ

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Σελίδα στα Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina