Αγγλικά » Γερμανικά

I . hog [hɒg, αμερικ hɑ:g] ΟΥΣ

1. hog:

hog αμερικ (pig)
Schwein ουδ
hog βρετ (reared for meat)
Mastschwein ουδ
hog βρετ (reared for meat)
CH a. Mastsau θηλ

2. hog μειωτ οικ (greedy person):

hog
Gierschlund αρσ μειωτ οικ

ιδιωτισμοί:

to go the whole hog

ˈhog-ty·ing ΟΥΣ αμερικ

whole-hog [αμερικ ˈhoʊlhɑ:g] ΕΠΊΡΡ

to go whole-hog on sth αμερικ οικ

hog cholera [ˌhɒɡˈkɒlrə], swine fever ΟΥΣ

Παραδείγματα από το λεξικό PONS (ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

to hog the road οικ
to hog the limelight μτφ
to go the whole hog
to go whole-hog on sth αμερικ οικ
Περισσότερα
to go [the] whole hog [or αμερικ the whole nine yards] οικ
Λιγότερα

Παραδείγματα από το διαδίκτυο (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

cows.

Sheep and hogs The Nuart vulgo Hafner family in Waisenberg processes organic sheep's milk to butter, yoghurt, soft cheese, mozarella, Heuploamach cheese, white and blue mould cheese.

www.hochschober.com

Familie Pirker vulgo Tschadamer bei Liebenfels verarbeitet die Milch von 100 schwarzbunten Milchkühen zu Weichkäse, Schnittkäse, Glundner und Bauernbutter.

Schaf und Schwein Familie Nuart vulgo Hafner aus Waisenberg verarbeitet Bioschafsmilch zu Butter, Joghurt, Butter- und Frischkäse, Mozzarella-Frischkäserollen, Heuploamachkäse, Weiß- und Blauschimmelkäse.

www.hochschober.com

General :

The chitterling is the large intestine of the hog. It is also referred to as the colon.

Origin:

www.lipco.de

Allgemein :

Die Krause ist der Dickdarm des Schweines und wird auch als Grimmdarm bezeichnet.

Herkunft:

www.lipco.de

It had been a while.

In fact, three hundred and sixty-five had come and went since that midnight run haulin? hog to Shakey Town on I-10.

www.golyr.de

Es war eine Weile gewesen.

Tatsächlich waren dreihundertfünfundsechzig gekommen und gingen seit dem lassen dieser Mitternacht haulin' Schwein zur Stadt Shakey auf I-10 laufen.

www.golyr.de

General :

This is the hog's small intestine "without mucous".

www.lipco.de

Allgemein :

Schweine- und Sauflauen sind die „ungeschleimten“ Dünndärme vom Schwein.

www.lipco.de

The name derives from the deck of popular legend that a mason, taken from the fear of failing to complete on time the bridge, churches aid Devil, who promised to help in one night on condition that he grant him a soul them to cross the bridge.

The builder agreed, but on the draw, did cross the bridge to a hog, making a mockery of the Devil who disappeared between the waters of the river.

The content of the page is automatically translated.

lucca.guidatoscana.it

Der Name leitet sich von Deck aus der populären Legende, dass ein Maurer, aus der Angst vor nicht vollständig über die Zeit die Brücke, Kirchen Beihilfen Devil, die versprach zu helfen in einer Nacht unter der Bedingung, dass er ihm eine Seele sie über die Brücke.

Der Bauherr vereinbart, aber auf der Auslosung, hat die Brücke zu einem Schwein, so dass eine Verhöhnung des Teufels, die verschwunden zwischen den Gewässern des Flusses.

Der Inhalt der Seite wird automatisch übersetzt.

lucca.guidatoscana.it

The documents listing crew, livestock and provisions have survived over the centuries.

A lot of animals were aboard as well e.g. horses, calves, sheeps, geese, hogs, ducks, fowls, turkeys and rabbits.

All in all the supplies were supposed to last for two years.

www.seemotive.de

Noch heute sind die genauen Mannschaftslisten und auch Proviantlisten vorhanden.

Daraus ist ersichtlich, dass auch Pferde, Rinder, Schafe, Gänse, Schweine, Enten, Hühner, Truthähne und Kaninchen an Bord waren.

Insgesamt wurden Versorgungsgüter für zwei Jahre geladen.

www.seemotive.de

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Σελίδα στα Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文