get across στο Ιταλικό λεξικό Oxford-Paravia

Μεταφράσεις για get across στο λεξικό Αγγλικά»Ιταλικά

Μεταφράσεις για get across στο λεξικό Αγγλικά»Ιταλικά

I.across [βρετ əˈkrɒs, αμερικ əˈkrɔs, əˈkrɑs] ΠΡΌΘ Across frequently occurs as the second element in certain verb combinations (come across, run across, lean across etc.); for translations, look at the appropriate verb entry (come, run, lean etc.). - Note that attraverso can be the Italian translation of both across and through.

1. across (from one side to the other):

2. across (to, on the other side of):

I.get <forma in -ing getting, παρελθ got, μετ παρακειμ got, gotten αμερικ> [βρετ ɡɛt, αμερικ ɡɛt] ΡΉΜΑ μεταβ This much-used verb has no multipurpose equivalent in Italian and therefore it is very often translated by choosing a synonym: to get lunch = to prepare lunch = preparare il pranzo. - Get is used in many different contexts and has many different meanings, the most important of which are the following: obtain or receive (I got it free = l'ho avuto gratis), move or travel (I got there in time = ci sono arrivato in tempo), have or own (she has got black hair and green eyes = ha i capelli neri e gli occhi verdi), become (I'm getting old = sto invecchiando), and understand (got the meaning? = capito?). - Get is also used in many idiomatic expressions (to get something off one's chest etc), whose translations will be found in the appropriate entry (chest etc). This is also true of offensive comments (get stuffed etc) where the appropriate entry would be stuff. - When get + object + infinitive is used in English to mean to persuade somebody to do something, fare is used in Italian followed by an infinitive: she got me to clear the table = mi ha fatto sparecchiare la tavola. When get + object + past participle is used to express the idea that a job is done not by you but by somebody else, fare followed by an infinitive is also used in Italian: to get a room painted = fare verniciare una stanza. - When get has the meaning of become and is followed by an adjective (to get rich/drunk etc), diventare is sometimes useful but check the appropriate entry (rich, drunk etc) as a single verb often suffices (arricchirsi, ubriacarsi etc). - For examples and further uses of get see this entry.

1. get (receive):

get TV, ΡΑΔΙΟΦ channel, programme

29. get (start):

to get to doing οικ

33. get (cause):

to get sb pregnant οικ

II.get <forma in -ing getting, μετ παρακειμ got, μετ παρακειμ got, gotten αμερικ> [βρετ ɡɛt, αμερικ ɡɛt] ΡΉΜΑ αμετάβ

4. get (arrive):

5. get (progress):

get along with you! βρετ οικ
get along with you! αμερικ οικ
get away with you! οικ
get her! οικ
get him in that hat! οικ
he got his (was killed) οικ
I've, he's got it bad οικ
to get it together οικ
to get it up οικ
to get one's in αμερικ οικ
to get with it οικ
where does he get off? οικ

get across στο λεξικό PONS

Μεταφράσεις για get across στο λεξικό Αγγλικά»Ιταλικά

1. get + ουσ/επίθ (become):

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

Αγγλικά
Those that had not gotten across had to wait until the next morning when more rafts could be built before they could get across.
en.wikipedia.org
At first the people could not find a way to get across the water to the shore.
en.wikipedia.org
Commanders only managed to get across the bare essentials of the plan.
en.wikipedia.org
Another of his skills is using disguises to his own advantage to get across areas that are impossible to access alone.
en.wikipedia.org
She described the song as a message she wanted to get across the other girls.
en.wikipedia.org
After reporting the trip back to the rest of the gang, the group borrowed the boat to get across in two trips.
en.wikipedia.org
When the tunnel collapses behind them, they use an old mining wagon to get across the green lake.
en.wikipedia.org
Different intensities of hue portray different objectives the cartographer is attempting to get across to the audience.
en.wikipedia.org
It's catchy and there is a real positive message to get across.
en.wikipedia.org
Note that the goal of the paragraph above is to get across the gist of the concept.
en.wikipedia.org

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Σελίδα στα Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski