Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Επισκέψου τη σελίδα PONS.com όπως συνήθως με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις.

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

PST
folk song
γερμανικά
γερμανικά
αγγλικά
αγγλικά

Volks·lied <-(e)s, -er> ΟΥΣ ουδ

Volkslied
αγγλικά
αγγλικά
γερμανικά
γερμανικά
Volkslied ουδ <-(e)s, -er>

PONS OpenDict

Θέλεις να προσθέσεις μια λέξη, φράση ή μετάφραση;

Στείλε μας μια νέα καταχώριση για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα της PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στα αποτελέσματα.

Προσθήκη λήμματος
Δεν υπάρχουν διαθέσιμα παραδείγματα προτάσεων

Δεν υπάρχουν διαθέσιμα παραδείγματα προτάσεων

Δοκίμασε με μια άλλη καταχώριση.

Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγμένα από τη συντακτική ομάδα της PONS)

In der Folgezeit beschäftigte er sich mit der Sammlung von Volksliedern in korsischer Sprache aus der umfangreichen mündlichen Tradition.
de.wikipedia.org
Bei vielen Volksliedern oder Chorälen wird schon durch die Melodieführung eine Modulation vorgegeben.
de.wikipedia.org
Ein besonderer Schwerpunkt lag auf Volksliedern und -sagen.
de.wikipedia.org
In seinen Stücken bezog er sich häufig auf Volkslieder, -tänze und lokale Theater- und Operntraditionen, die er aber mit modernen westlichen Kompositionstechniken verarbeitete.
de.wikipedia.org
Wie bei zahlreichen Volksliedern, die in verschiedenen Ländern und Gegenden heimisch geworden sind, existieren auch beim Böhmerwaldlied leicht abgewandelte Text- und Melodieversionen.
de.wikipedia.org

Παραδείγματα από το διαδίκτυο (μη ελεγμένα από τη συντακτική ομάδα της PONS)

[...]
BELCANTO Musik für Ihre Augen Das Flüchtige einer Melodie, die Harmonie eines Schlussakkords, die rauen Zwischentöne vieler Volkslieder in Stoffe zu weben – das ist die Idee von BELCANTO.Viele Hoch
[...]
www.fine.at
[...]
BELCANTO Music to your eyes Weaving the transience of a melody, the harmony of a final chord and the raucous tones of countless folk songs into a fabric – that is the idea behind BELCANTO.Numerous
[...]
[...]
Daraus entstanden im Laufe der Zeit die verschiedensten Volkslieder und –tänze mit ihren regionalen Eigenheiten, die von Generation zu Generation weitergegeben wurden und auch heute noch lebendig sind.
[...]
www.senthil.at
[...]
Over the course of time regional folk songs and dances developed, were passed from generation to generation and are alive still today.
[...]
[...]
Neben Khyal wird Sadolikar auch Stotras (Sanskrit-Hymnen), Bhajans (religiöse Volkslieder) sowie Abhangas (mystische Lieder) von heiligen Dichtern in der Sprache Marathi vortragen.
[...]
www.polzer.com
[...]
Apart from Khyal, Sadolikar will also perform Stotras (Sanskrit hymns), Bhajans (religious folk songs) as well as Abhangas (mystical songs) by sacred poets in the Marathi language.
[...]
[...]
Seinerseits lehrte er den Kalingas österreichische Volkslieder und Jodler und wurde dadurch inspiriert, einen neuen Zugang zu seiner eigenen Volksmusik zu suchen.
[...]
www.hubertvongoisern.com
[...]
In return he taught the Kalingas Austrian folk songs and yodels and was inspired to look for a new approach to his own native music on his return home.
[...]
[...]
„Im Salzkammergut, da kann ma gut lustig sein …“ heißt es in einem Volkslied und das nicht ohne Grund.
[...]
www.irisporsche.at
[...]
According to a local folk song, ‘there’s lots of fun to be had in the Salzkammergut’ – and not without good reason!
[...]