Πώς θα θέλατε να χρησιμοποιείτε το PONS.com;

Είστε ήδη συνδρομητής του PONS Pur;

PONS με διαφημίσεις

Πηγαίνετε στο PONS.com όπως πάντα με παρακολούθηση διαφημίσεων και διαφημίσεις

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την παρακολούθηση διαφημίσεων στα Προστασία δεδομένων και Ρυθμίσεις απορρήτου.

PONS Pur

χωρίς διαφημίσεις από τρίτους προμηθευτές

χωρίς παρακολούθηση διαφημίσεων

Γίνετε συνδρομητής τώρα

Εάν έχετε ήδη λογαριασμό χρήστη στο PONS.com μπορείτε να γίνετε συνδρομητής στο PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

Lib.
original [version]
Ori·gi·nal·fas·sung <-, -en> ΟΥΣ θηλ
Originalfassung
in der englischen Originalfassung
PONS OpenDict

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Στείλτε μας ένα νέο λήμμα για το PONS OpenDict. Οι προτάσεις ελέγχονται από τη συντακτική ομάδα του PONS και στη συνέχεια περιλαμβάνονται στο PONS OpenDict.

Προσθήκη λήμματος
Παραδείγματα από το λεξικό PONS (ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Μονόγλωσσα παραδείγματα (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
Die Originalfassung des Werkes ist verloren, eine unvollständige zweite Version aus dem Jahr 1742 und eine vollständige Überarbeitung aus den späten 1740er-Jahren sind erhalten.
de.wikipedia.org
Dessen breiter amerikanischer Akzent ist in der Originalfassung deutlich zu hören.
de.wikipedia.org
Auch die spanische Originalfassung trägt den deutschen Titel.
de.wikipedia.org
Von der Originalfassung aus dem Jahr 1974 wurde keine deutsche Übersetzung veröffentlicht.
de.wikipedia.org
Dies war nötig, da beide Konsolen technisch nicht in der Lage waren, die Spiele in Originalfassung wiederzugeben.
de.wikipedia.org
Παραδείγματα από το διαδίκτυο (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)
[...]
Wie bei Albéniz ’ berühmtem „ Asturias “ wurde auch bei „ Mallorca “ die Transkription für Gitarre weitaus populärer als die Originalfassung für Klavier.
[...]
www.henle.de
[...]
As with his famous “ Asturias ”, Albéniz ’ transcription of “ Mallorca ” for guitar became a great deal more popular than the original version for piano.
[...]
[...]
von Ulrich Schultheiss Eine Bearbeitung der Originalfassung für Violoncello solo­ Eine notierte Improvisation, die von den charakteristischen Akkordwechseln eines Blues lebt
www.polymnia-press.de
[...]
by Ulrich Schultheiss An arrangement of the original version for cello solo A "notated" improvisation which comprises of typical blues chord changes
[...]
Cinemas Maldà - Viele Filme in der Originalfassung Kleines Programmkino, welches Indie- und Arthouse-Filme in der Originalfassung mit spanischem Untertitel zeigt. Adresse:
[...]
www.barcelona.de
[...]
Cinemas Maldà - Many films in the original version Small independent cinema showing indie and art house films in the original language with Spanish subtitles Address:
[...]
[...]
Alle Filme müssen in ihrer Originalfassung eingereicht werden, die nicht englischsprachigen mit englischen Untertiteln.
www.berlinale.de
[...]
All films must be submitted in the original version. Non-English language films must be subtitled in English.
[...]
Als Originalfassung gilt jede Fassung, in welcher der Film in seinem Ursprungsland gezeigt wird oder werden soll.
www.berlinale.de
[...]
The original version is the version shown ( or which will be shown ) in the country of origin.