Γερμανικά » Αγγλικά

Μεταφράσεις για „Töttchen“ στο λεξικό Γερμανικά » Αγγλικά (Μετάβαση προς Αγγλικά » Γερμανικά)

Παραδείγματα από το διαδίκτυο (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

Töttchen und Pfefferpotthast

Töttchen ist eine original münsterländische Spezialität.

Das herzhafte Fleischragout, das scharf und süßsauer abgeschmeckt wird, war ursprünglich ein Arme-Leute-Essen.

www.muenster.de

Münsterland ragout and peppered beef stew

Münsterland ragout is an original specialty from the Münsterland.

The hearty meat ragout that is seasoned spicy or sweet and sour seasoned was originally for the poor.

www.muenster.de

Die westfälische Küche ist deftig und bodenständig.

Zu den bekannteren regionalen Köstlichkeiten gehören dicke Bohnen mit Speck, Münsterländer Töttchen und Pfefferpotthast.

Mehr über die westfälische Küche

www.muenster.de

The Westphalian cuisine is hearty and down to earth.

The best known regional delicacies include broad beans with bacon, Münsterland ragout and peppered beef stew.

More information about the Westphalian cuisine

www.muenster.de

Berühmt ist schon seit Jahrhunderten der Westfälische Schinken, dessen besondere Qualität auf die traditionelle Eichelmast der münsterländischen Schweine zurückging.

Töttchen, die münsterländische Spezialität, hat sich vom ursprünglichen Arme-Leute-Essen zur besonderen Delikatesse entwickelt:

Das pikante, süß-saure Ragout enthält statt allerlei Schlachtresten und Innereien neben Zwiebeln und Essig heute vorwiegend Kalbfleisch und Kalbszunge.

www.muenster.de

it acquired its special quality from the tradition of fattening the Münsterland pigs on acorns.

Töttchen”, another Münsterland speciality, is no longer the “pauper’s food” that it once was, but has become a special delicacy instead:

In addition to onions and vinegar, the savoury ragout with its sweet & sour flavour now contains mostly veal and calf’s tongue, rather than the offal and slaughtering left-overs it used to be made of.

www.muenster.de

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Σελίδα στα Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文