Αγγλικά » Γερμανικά

Μεταφράσεις για „loose translation“ στο λεξικό Αγγλικά » Γερμανικά

(Μετάβαση προς Γερμανικά » Αγγλικά)

Παραδείγματα από το διαδίκτυο (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

If different languages are placed in a subdirectory ( or even subdomain ), there is no need to have cross-language unique names and slugs.

Forum thread about posts loosing their translation relation

there is a bug in WPML where posts are losing the translation relation to each other.

www.ab-weblog.com

Wenn die verschiedenen Sprachen in Unterverzeichnissen ( oder sogar Sub-Domains ) platziert sind, gibt es keinen Grund, dass die Namen und Slugs sprachübergreifend eindeutig sein müssen.

Forum-Beitrag über Artikel, die Ihre Übersetzungszuordnung verlieren

In WPML gibt es einen Bug, dass Artikel Ihre Übersetzungszuordnung zueinander verlieren.

www.ab-weblog.com

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Αναζήτηση στο λεξικό

Αγγλικά

Σελίδα στα Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文