Αγγλικά » Γερμανικά

Μεταφράσεις για „grammarian“ στο λεξικό Αγγλικά » Γερμανικά (Μετάβαση προς Γερμανικά » Αγγλικά)

gram·mar·ian [grəˈmeəriən, αμερικ -ˈmeri-] ΟΥΣ

Παραδείγματα από το διαδίκτυο (μη ελεγχόμενα από το λεξικογραφικό τμήμα)

The pre- and early history of Islam had to be retold for the self-assurance of certain tribal alliances, as well as for the entire ummah.

Classical Arabic had to be clarified, reflected and developed by grammarians and lexicographers, as it was not only the language of the Koran and the hadith, but was also widely used as the language of culture.

When one of the caliphs instigated a translation process, it became possible to adopt the knowledge of Antiquity (mainly philosophy and the natural sciences) as well as the Middle Persian traditions in the fields of statesmanship, proverbial wisdom and storytelling.

www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de

Die vor- und frühislamische Geschichte mußte für die Selbstvergewisserung einzelner Stammesverbände bzw. der ganzen umma nacherzählt werden.

Das klassische Arabisch mußte durch Grammatiker und Lexikographen erschlossen, reflektiert und gepflegt werden, weil es nicht nur die Sprache von Koran und Prophetentradition war, sondern sich allgemein als Kultursprache durchsetzte.

Durch einen von den Kalifen angeregten Übersetzerbetrieb hat man sich das antike Wissen (vor allem auf philosophischem und naturwissenschaftlichem Gebiet) ebenso angeeignet wie mittelpersische Traditionen auf dem Gebiet der Staatskunst, Spruchweisheit und Erzählkunst.

www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de

The first part ( 1-85 ) contains Alcuin ’ s commentary on Genesis and is dated to the second third of the 9th century ; some researchers localize this manuscript in western Germany, others in Raetia.

The second part ( 87-191 ) contains the Partitiones by the grammarian Priscian and was written in the second half of the 10th century in Einsiedeln.

A letter, sent by Heinrich II. von Güttingen, Abbot of Einsiedeln ( 1280 to 1299 ), to the vice-chaplain of the parish church of St.

www.e-codices.unifr.ch

Der erste Teil ( 1-85 ) enthält den Kommentar der Genesis von Alkuin und wird ins zweite Drittel des 9. Jhs. datiert, einige Forscher lokalisieren die Handschrift in Westdeutschland, einige in Rätien.

Der zweite Teil ( 87-191 ) enthält die Partitiones des Grammatikers Priscian und wurde in Einsiedeln in der zweiten Hälfte des 10. Jhs. geschrieben.

Auf der letzten Seite wurde ein Brief, der im Jahr 1288 von Heinrich II. von Güttingen, Abt von Einsiedeln ( 1280 bis 1299 ) an den Vize-Kaplan der Pfarrkirche St. Peter und Paul auf der Ufenau geschickt wurde, abgeschrieben. ( ber )

www.e-codices.unifr.ch

Θέλετε να προσθέσετε μια λέξη, φράση ή μετάφραση?

Καταχωρίστε νέο λήμμα.

Σελίδα στα Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文