Sie durchsuchten das Haus, ohne einen Durchsuchungsbefehl vorzulegen, und nahmen ihren Ehemann Dany Rafael Bolívar Montevideo ohne Haftbefehl in Gewahrsam.
Zwar wurde er wenige Stunden später wieder freigelassen, doch die PolizistInnen drohten ihm damit, dass es «nächstes Mal um einiges schlimmer» kommen werde (la próxima vez lo [pasara] bien mal).
Angehörige der Familie Barrios gaben an, dass dieselben PolizistInnen nur wenige Minuten zuvor auch vor dem Haus von Eloisa Barrios, der Mutter von Beatriz Adriana Guzmán Barrios, erschienen waren und gefordert hatten, hineingelassen zu werden.
ua.amnesty.chHer husband, Dany Rafael Bolívar Montevideo, was taken into police custody without an arrest warrant.
He was released after a few hours, but the police officers told him «next time it will be much worse» (la próxima vez lo [pasara] bien mal).
According to the family, just minutes earlier the same police officers had visited the home of Beatriz Adriana’s mother, Eloisa Barrios, demanding access to her house.
ua.amnesty.chΕδώ μπορείτε να σημειώσετε βελτιωτικές προτάσεις ή σχόλια σχετικά με λάθη σε αυτό το λήμμα:
Πώς μπορώ να μεταφέρω τις μεταφράσεις στον προπονητή λεξιλογίου;
Έχετε υπόψη ότι τα λήμματα σε αυτήν τη λίστα λεξιλογίου διατίθενται μόνο σε αυτό τον περιηγητή. Μόλις τα περάσετε όμως στον προπονητή λεξιλογίου, θα μπορείτε να τα καλέσετε από παντού.