Das Haus des Mädchens brennt ab, der kleine Bruder stirbt.
Schubiger und Berner erzählen die Geschichte vom Wanderburschen Tod sehr behutsam.
Der Tod ist, bei allem Schrecken, keine Schreckensgestalt, eher ein bemitleidenswerter alter Gevatter, den das Leid, das er immer wieder anrichtet, selbst bekümmert.
www.litrix.deThe girl ’ s house burns down, her little brother dies.
Schubiger and Berner tell the story of the wayfarer death very sensitively.
Death is no figure of horror, rather a pitiable old fellow who is vexed by the suffering that he causes again and again.
www.litrix.deΕδώ μπορείτε να σημειώσετε βελτιωτικές προτάσεις ή σχόλια σχετικά με λάθη σε αυτό το λήμμα:
Πώς μπορώ να μεταφέρω τις μεταφράσεις στον προπονητή λεξιλογίου;
Έχετε υπόψη ότι τα λήμματα σε αυτήν τη λίστα λεξιλογίου διατίθενται μόνο σε αυτό τον περιηγητή. Μόλις τα περάσετε όμως στον προπονητή λεξιλογίου, θα μπορείτε να τα καλέσετε από παντού.